[问题] 到底当时捷运站名个拼音才爱做整理?

楼主: Fice (Fice)   2020-02-17 11:19:36
到这马台湾捷运站名个拼音犹原是乱七八糟。
威妥玛、通用、汉语拼音…插杂
尤其选用汉语拼音,
根本是旧时代个遗毒。
汉语拼音干焦提字母乱斗音尔,
完全对世界脱节。
连带影响台湾人个外语发音嘛是错个。
毋但无当年讲个国际化,
反倒转阁支那化…
台湾目前设计上好个拼音就是台语罗马字,
因为伊是用国际音标做基准设计个。
小可仔修改,
就会使拼华语、客话、台湾南岛语。
所以我认为应该拢用台罗字较好
(国际音标模式就是上通行个拼音模式)
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-02-17 11:25:00
中文非拼音文字的原罪 造成拼音方式的多方争鸣....抱歉 个人偏好威妥码 不太能接受汉拼或其他拼音(这篇是不是该用台语唸??)
作者: tyytt (踢歪歪踢踢)   2020-02-17 11:29:00
标题看了3次才发现是台语XDD
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-02-17 11:35:00
台罗拼音是给台语用的 普通话就用威妥码就如同台罗与威妥码在粤语的不适用一样音不同 拼音与文字也就不同....其实 华语圈各方言 只有文字可以比较一致 发音南辕北辙(这要感谢秦始皇的书一统)
作者: ji394xu3 (萨埵十二恶皆空)   2020-02-17 11:57:00
这篇标题就算用台语唸也不对 XD
作者: TaiwanXDman (XD...)   2020-02-17 12:06:00
台罗不等于国际音标啊 真的用国际音标写会发疯的世界上应该也没有哪个国家用国际音标来写字
作者: SHR4587 (SHR4587)   2020-02-17 12:07:00
IPA有多少字母你知道吗.......
作者: TaiwanXDman (XD...)   2020-02-17 12:08:00
台罗也没有ㄩ 还有卷舌音拼音本来就各语言各自设计 以前想一套全弄下场就是失败(通用拼音)
作者: SHR4587 (SHR4587)   2020-02-17 12:24:00
我是不太懂是基于哪个点设计的,你应该也知道各个用罗马字母的语言的拼音模式都不同吧?基本上人工设计的拼音系统。只要能不要有重复的拼音形式来代表多个发音我就觉得不错了。
作者: b7239921 (左宝宝)   2020-02-17 13:09:00
若按呢站名个“医院”毋就爱先改成“病院”才著
作者: hinajian (☆小雏☆)   2020-02-17 13:40:00
个人觉得威妥玛才是遗毒书一统是方便统治者 却让后世百姓生活在霸权阴影之下
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2020-02-17 13:52:00
语言作为人类沟通工具 本来就该是无碍 但上帝却创造了障碍
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 14:17:00
看拼音是给谁读 给外籍游客就汉语拼音自己人都识字就直接现况的华语汉字即可如果不识字那也基本上不会识拼音 就靠广播台语或客语或原住民各族语拼音不需写出来因为会台语的也识汉字 能阅读辨认即可站名汉字改成台语或客语汉字不会加强辨认
作者: sean900121 (sean0121)   2020-02-17 14:23:00
竟然是台语 先卡位XDD
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 14:23:00
站名拼音改台语客语原住民语外籍游客会搞混改病院没必要 客语原住民语就不一定唸病院不要以为只有台语才是真正的台湾语言也不要以为台语就一定要写在现在台湾的各地除非先统一台语汉字 不然没必要改掉现存汉字
作者: Mytsb2421 (Mytsb2421)   2020-02-17 14:31:00
楼主的台语汉字对吗?自己先检讨吧!
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 14:45:00
https://images.app.goo.gl/MJ5655Ejx782imc17中间写台大医院Taidayiyuan中间下面National Taiwan University Hospital旁边 台大病院 以及 台语拼音 客语拼音另外一边放日文韩文原住民语
作者: btwsniper (都是过客...............)   2020-02-17 14:51:00
其实重点不在采用哪种拼音方式,而在国内能不能统一,不要同样的地名、路名、站名,指示牌却有不一样的拼音
作者: aaronbest (心情悸动Aaron)   2020-02-17 15:06:00
Mytsb2421有心写 基于鼓励立场 即使有点错也可以 就跟学英文一样
作者: TaiwanXDman (XD...)   2020-02-17 15:15:00
原po的意思不是把英文站名改成台语发音的拼音而是华台客语全用同一个拼音系统这样
作者: nale10313 (timemachine)   2020-02-17 16:36:00
原po好强。教我
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 16:46:00
华语是通用语 国语“应该是台语”是你的意见汉语拼音会不会害外国人不是你说了算华台客语拼音统一是语言教育议题但现况就是全球大多数都用汉语拼音教华语弄个新的台湾特有拼音系统不会让外国人方便捷运不是只有服务台语者
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2020-02-17 17:21:00
我认同你讲个台罗拼音较接近国际音标,我嘛想推广台罗拼音,毋过伫ISO7098标准内底,现代标准汉语个罗马字标准就是汉语拼音,除非你欲讲台湾华语毋是标准汉语,抑是亲像香港一开始就毋是用标准汉语来拼音(毋过港铁个拼音毋是国际音标嘛毋一个标准)
作者: tony900735 (大頭)   2020-02-17 17:54:00
纯推台语文
作者: btwsniper (都是过客...............)   2020-02-17 18:16:00
看到这个不得不讲一下高捷,通车10几年了,到现在交会站的转乘播音还是没有台语跟客语的(连日文都有了说)
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-02-17 18:18:00
bdg 是浊拼清我认为是没问题的 主要是辨义问题 就算写Dai表示大 外国人唸成浊音的大 你也不会听不出是大 只会觉得他讲话有外国腔你可以用全部写成清音的pth 但这样就会变成送气不送气无法分辨 像香港的太和大埔 粤音跟华语一样是一个送气不送气但通通写成 Tai你可以学台罗加h表示送气啊 但加h表送气是源自IPA 你把IPA的做法放到英文又不行了Phone 怎样唸? 唸出来是/f/ㄈ不是/ph/ㄆ啊如果你认为汉语拼音会让人唸错英文 那台罗同样会大家无浊音的概念是因为华语根本没浊音啊 老外也是分不清jq x/z c s这两组啊所以我不懂你的整理拼音但又不挂成站名的意思
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 18:38:00
无视现况就是华语为通用语的讨论注定不现实
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-02-17 18:42:00
但你好像没有要改英文站名的意思? 不想改站名就和MRT板无关了 PTT有个Languastic板可以给你研究清音浊音送气不送气的问题好啦如果你要改 把ㄅㄉㄍㄆㄊㄎ写成 p t k ph th kh你是不是认为古亭的英文站名应为kuthing?对了 英文也是二元对立不像台语是三元改用台语译音就是Kooting其实英文并没有清音不送气放头 所以你怎样改都不对唸会吧?不是台罗拼英语 而是你变成站名就是变成英语你应该知道那个是叫英文站名不是叫汉拼站名吧?
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 19:04:00
先搞清楚捷运拼音是给谁看的 是给外国人看的给外国人看的当然用现况世界通用的汉语拼音把捷运站拼音改掉只会让外国人更不懂
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-02-17 19:07:00
罗马拼音ㄏㄨㄟ是huei晼耶 但回龙的站名??
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 19:08:00
你没办法扭转汉语拼音全球市占率第一的事实
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-02-17 19:09:00
Taipei Nangang Exhibition Center是什么文?
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 19:09:00
ipa是给语言学家看的不是给一般外国人看的ipa只有语言学家看 原本懂的外国人变不懂了依国家数目算是ipa的资料哪来的不要以为捷运拼音放什么只是台湾语言学问题问题是你没办法扭转现况没有任何语言会直接拿ipa来当文字使用要国际化就是用国际通用语要在地化就是要用在地人看得懂的文字所以直接用华语汉字跟国际用最多的汉语拼音再看要不要加其他的文字
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-02-17 19:19:00
台罗就是基于IPA来的啊 IPA就是国际音标
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 19:20:00
以新标准设计的新拼音不可能扭转汉语拼音
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-02-17 19:24:00
我的立场一直是 你不用汉语拼音另创音标没问题 你喜欢教学全用IPA也可以 但当变成“英文站名”要顾及英文的发音方式我认为IPA 台罗并没有做到这一点 所以我赞成这样做 但原Po一直跳针那个不是英文是拼音 如果原Po能够提出一个国际音标模式设计的台罗拼音能解决以上问题的例子 我会支持你
作者: nepho (科科)   2020-02-17 19:38:00
另外,难道你也要说所有写拉丁字母的语言乱凑发音吗?
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-02-17 19:38:00
古亭 Kuthing你也用英文唸唸看啊 所以在我而言 不论汉拼还是原Po的方案我都不满意亭可以译作Tin啊 比Thing Ting 都接近拼音又跟译音是两码子的事你接受人家把古亭唸成/kuθɪ?/那很欢迎啊?是ng合写你不是要写成站名吗?
作者: dostaevsky (轩)   2020-02-17 20:47:00
有些人以为只要自己想做什么政府就应该做先搞清楚状况再说 这不是单纯的语言学问题现况台湾的华语使用者就是全球少数台湾的其他语言使用者更少数现况全球华语使用者多数都学汉语拼音就这么简单 不是政府有心 而是客观数据如此外国人学华语用汉语拼音已久 不可能改台罗外国人学华语也不可能都用ipa台罗是给人用来看拼音唸出声音用的来台北玩的台语者看到台罗易懂还是汉字易懂不是应该先加注音符号吗怎么会先加台罗不识字的台语使用者也不会比较懂台罗其他国家闽南语使用者来台也直接认汉字即可有闽南语使用者会唸出台罗但不会认汉字的吗?外国人学台罗容易上手的资料先拿出来再说用拉丁字母写站名当然会变成英文 Taipei就是国家数目较多但是各语言游客人不等于国家数什么叫“用国际音标模式”?英美人士学母语英文也没多数在用ipa德国人学德文也不一定用ipa用ipa会不会比较易学跟捷运上要放什么不一样用膝盖想就表示只是你个人意见没有实证应该先加注音符号不然多数华语小孩怎么办日治时代有修改版片假名 战后也有修改版注音你得先证明台罗比较好 提不出证据就是乱讲你再怎么改Taipei在英文里面也不会变德文仍然Taipei或Taipeh我建议你先把实证找到 不然只是你膝盖痛而已
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-02-17 21:08:00
原Po才是跳针吧 以为这个世界有样东西叫国际音标拼什么都对 所以应该基于国际音标再在地化 大家都说那就是IPA又跳针不是要用IPA我看原Po连为何外国人把大安唸成蛋也不知道
作者: ULoR   2020-02-17 22:06:00
喔, 请讲中文
作者: Metro123Star (MtSt)   2020-02-17 23:53:00
板规有没有规定只能用繁体中文 我忘了
作者: TaiwanXDman (XD...)   2020-02-18 00:21:00
台语现在被列为国语了 总不能说不能用国语吧XD以前八卦板有人用纯阿美语拼音发文被劣退后来申诉成功
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2020-02-18 01:59:00
某U崩溃就是好文
作者: not5566 (非5566)   2020-02-18 04:30:00
通用拼音就是设计相容华语、台语、客语的解决方案,可惜被汉语拼音取代了= =
作者: ballgame162 (mufcwin)   2020-02-18 07:23:00
如果以保留台湾地名原有的拼音为优先威妥玛拼音是最好的方案
作者: naruto1010 (鸣人)   2020-02-18 08:35:00
这是第一篇出现在板上的台语白话文文章吗XDD不过讨论时请各位注意一下,讨论面向请以捷运为主,有些内容建议转移到台湾语文板(TW-Language)讨论比较适宜。
作者: AndreYangMan (oh no~)   2020-02-18 14:58:00
捷运相关:站名/地名明显由台/客/原来源的,外文拼写是否直接用台/客/原住民族语罗马字(而非华语汉拼?)btw,台罗是教罗/白话字改良版,但客语明明也有白话字当年却选了个不是用西文调号的通用拼音为标准...?
作者: aaalalala   2020-02-18 20:54:00
推台语,同意国家语言应该尽量拼音统一,教育部台罗客罗清浊音不同调真的让人困扰...
作者: tbrs (小小光芒迷)   2020-02-19 01:24:00
我是无差,汉音 通音 台音拢好 拢袂佮原音差伤过济 声调发著 头壳稍想一下 拢会听有原来当爱发做tang音 无怪我念tong看无意思 过了十分钟才反应过来
作者: realtouso (黑夜黎明)   2020-02-19 02:59:00
白痴这个脑子绿到出屎了。
作者: tiuseensii (自由主义不可信)   2020-02-19 10:01:00
我建议不用拉丁字母,一律改IPA宽式拼音统一本土语言通用拼音就是意图一式统全台的,结论:94拉基
作者: a50847 (YA)   2020-02-19 11:41:00
星马、中国汉语有什么不对?
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2020-02-19 17:50:00
赫尔辛基地铁用芬瑞双语 乡民: 好潮、先进国家台湾的捷运用台语 乡民: 不必要、白痴、脑子绿到出X
作者: tbrs (小小光芒迷)   2020-02-20 20:44:00
我当做莫是 不要mai 的意思,看来是对常用错字可能音伤仝
作者: heibe (在屋顶唱着你的歌)   2020-03-26 08:10:00
你这种人在本板居然还有文章喔?丢不丢脸啊?何不自删呢?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com