PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
MRT
Re: [分享] 如果北捷标志加入日文韩文的话
楼主:
george0412
(挺)
2016-12-06 01:00:40
※ 引述《george0412 (挺)》之铭言:
经过各位前辈的指导
关于日文翻译重新制作了“音译”版本(音译采维基百科既有的音译)
请大家观看、指正
对于以下的结果
单纯觉得北捷可能会因为缺少韩文字体、加上坚持采用汉字直译的话
所以就瞎预测了一下.......
最后来个“北韩精神标语风格”的谚文吧XDDD
作者:
YellowWolf
(YW)
2016-12-06 01:25:00
赞喔XDD
作者:
lajji
(喇机)
2016-12-06 01:33:00
推 不过日文平片假名一起出现感觉很诡异
作者:
wallacewei
(a job, a job.)
2016-12-06 02:11:00
觉得应该加入日韩字体
作者:
IoSh
(劳安做好职灾减少)
2016-12-06 02:29:00
为何韩文在日文上面?有特别意思吗?我喜欢日文在上,哈
作者:
ButterChang
(奶油~)
2016-12-06 02:31:00
为什么淡水信义线的“淡”日文英文都是ta但韩文却是da
作者:
MakotoHaruka
(真琴 遥)
2016-12-06 02:35:00
没错啊,是那样子
作者:
TWformosa886
(大员福尔摩沙)
2016-12-06 02:41:00
为何有的用日文念法,有的用我们的念法
作者:
jin062900
(jin)
2016-12-06 02:56:00
韩文第一个音d也会转化成t啊 所以是一样的
作者:
assanges
(秋豚老湿)
2016-12-06 03:09:00
だんすいしんいせん dansuisinisen片仮名/平仮名 混用跟本悲剧 w
作者:
TWformosa886
(大员福尔摩沙)
2016-12-06 03:42:00
通常发强调发音不是都要用片假名吗
作者:
watanmila
(watanmila)
2016-12-06 04:49:00
韩国改过罗马字表记法,例如"大邱"Daegu以前拼成Taegu另外猜原PO原意外来语表记用片假名,汉字音读用平假名混用确实有点乱,不过反正..趣味就好噜..
作者:
Luao47
(Luao)
2016-12-06 08:06:00
* 日本人几乎都是用日文汉字唸的 所以其实汉字就好
作者:
rex1995
(猴~)
2016-12-06 09:57:00
同意比较喜欢汉字版本XD 他们讲台湾地名也是用他们念法
作者:
n1011512
(小男子)
2016-12-06 10:46:00
不需用假名 日本人用汉字就够了
作者:
mstar
(Wayne Su)
2016-12-06 10:48:00
“回龙”变‘肥龙’啦! XD
作者:
hinajian
(☆小雏☆)
2016-12-06 12:26:00
日本自己就有松山了 不用担心他们看不懂XD
作者:
lcccpkhtp
(as爸)
2016-12-06 12:26:00
日文用汉字就好可以了?韩文就真的要标注了
作者:
TWformosa886
(大员福尔摩沙)
2016-12-06 12:36:00
btw,如果韩国没废汉字,那现在这样中英文并列就可以做到中英日韩的人都看得懂了,可惜啊...
作者:
kuma660224
(kuma660224)
2016-12-06 14:54:00
几个大站东南亚文版也该列一下尤其印尼越南工作人口很多
作者:
TWformosa886
(大员福尔摩沙)
2016-12-06 15:17:00
东南亚语文就 英文啊,许多音译站名本身就是罗马化了
作者:
aaronbest
(心情悸动Aaron)
2016-12-06 17:18:00
日韩文字就很多了 再加个东南亚语言结果指标的字越来越小反而失去美意
作者:
warren1990
(MrGreen)
2016-12-06 17:27:00
松山线的绿色不太一样
作者:
Metro123Star
(MtSt)
2016-12-06 19:04:00
日文加个振り仮名也不错啊,有些地名不好唸
作者:
mike158
(米奇)
2016-12-06 19:30:00
其实韩文真的可以加 日文倒是不用 但是这样又有点尴尬XD
作者: elinwang (猫女不在家)
2016-12-06 21:41:00
胬胬 如何?
作者:
b7239921
(左宝宝)
2016-12-06 23:25:00
为什么西门不是シーメン
作者: tsao970909
2016-12-07 01:39:00
西的音读是さい せい すい 门的音读是もん ぼん 不会有めん的音啦
作者:
b7239921
(左宝宝)
2016-12-07 09:37:00
我结就是在问为什么不用音译要用音读阿XD
作者:
greenskin
(武岭吾命)
2016-12-07 10:17:00
对啊,这里是台湾不是日本,不用考虑是不是常用音读吧
作者:
kuma660224
(kuma660224)
2016-12-07 15:16:00
日本有汉字,问题不大,换成越南文较实际
继续阅读
[新闻] 贺陈旦:不宜再去渲染机捷通车时间
Daron309
[新闻] 高捷通路竹居民急跳脚! 怒批浪费公帑
chiehboy
Re: [闲聊] 南北线改造版三种方案
valkyrie3812
[问题] 大众交通司机员待遇比较
Answerme
Re: [闲聊] 南北线改造版三种方案
Odakyu
[新闻] 机场捷运春节前通车?贺陈旦不松口
Xkang
[闲聊] 南北线改造版三种方案
Lsamia
Re: [分享] 机场捷运票价与站距对照
Littlechozy
[情报] 东京地铁将在车内提供免费Wi-Fi
Odakyu
[分享] 机场捷运票价与站距对照
sydwuz
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com