[問題] 請求板主對板規釋疑

楼主: eugenelu (Office365 真难懂)   2016-11-23 05:16:21
本篇是在請教板主,不是鬧板,非當事人請勿發言。
本人轉貼過數次香港蘋果日報的報導,
報導中都有一些非台灣慣用的正體中文字詞,
先感謝板友幫忙重新編寫,
我承認是我忘記以台灣慣用詞重新編寫,因為不是用電腦貼文不太方便,
等到坐在電腦前就在忙其他的事而忘記重新編寫,
但有些人在推文中以強迫的語氣發噓文要求重新編寫。
為什麼我不用「翻譯」一詞而用「重新編寫」?
因為我認為我轉貼的是正體中文,並未違反板規,
嚴格說來,廣東話也是中文,只不過是地方的方言,
而這種語言是我的母語。
請板主思考一下這個問題,
如果轉貼港澳地區的報導有重新編寫的必要性,請明令規定,
那些噓文讓我想起小時候在學校被要求不准講方言,講方言要罰錢,
這是對方言的某種程度的歧視。
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-11-23 05:43:00
请参考#1NlOJstj (MRT)的推文解释不强制,但是用词请符合台湾用词若保留原文尚请大致在原文下方解释原新闻
作者: adm123 (Administrator)   2016-11-23 06:19:00
港澳地区是我们台湾其中一个地方?地方的方言?开什么玩笑MRT相关一堆英文网页,要不要也说英文是台湾的方言?
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2016-11-23 06:26:00
都已经说非当事人请勿发言了....
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-11-23 06:26:00
对了要补充一点,港澳是"繁体"不是"正体"哦...这次给一次删文警告,下次请使用台湾用语,本篇结案

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com