[新闻] 桃机捷运售票系统 能说十国语言

楼主: uu26793 (不太友善 刻意解读)   2016-07-24 17:03:33
桃机捷运售票系统 能说十国语言
http://i.imgur.com/Fk56j22.jpg
为方便全球旅客查询使用,桃园机场捷运线各站售票系 统,均设有欧、美、亚等地、10
国语言,打造国际友善 交通服务。 (桃捷提供) 中央社记者卞金峰传真 105年7月24日
(中央社记者卞金峰、鲁钢骏桃园机场24日电)桃园捷运公司今天表示,为方便全球旅客
查询使用,桃园机场捷运线各站售票系统,均设有欧、美、亚等地、10国语言,打造国际
友善交通服务。
桃园大众捷运股份有限公司总经理陈凯凌说,机场捷运连接桃园国际机场,是国家大门,
入出境国际旅客众多,可说是一条国际级捷运线,因此营造友善又具国际级的服务。
陈凯凌指出,机场捷运各车站包括车票余额查询机、单程票售票机、售卡及加值机等三项
售票系统,都已设定十国语言(文),外国旅客可从机台上点选自己熟悉的语言文字,就
可听取熟悉的语言,让国际旅客能通行无阻,有宾至如归的感觉。
他说,十国语言(文)包括繁体中文、简体中文、英语、日文、韩文、德文、印尼、马来
西亚、泰文与西班牙文。
桃园大众捷运股份有限公司运务处表示,这套系统语言(文)目前设定10国语言,未来仍
可视情况增减更多国的语言,希望机场捷运提供的语言(文)服务,更加多元且国际化。
1050724
中央社
http://www.cna.com.tw/news/ahel/201607240146-1.aspx
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2016-07-24 17:07:00
北捷何时要跟进并超越??
作者: misteri (i先生)   2016-07-24 17:11:00
作者: juliantaipei (8月以来)   2016-07-24 17:22:00
简体中文?
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2016-07-24 17:24:00
简体中文
作者: atriple (请逐项修改)   2016-07-24 17:27:00
比德铁售票机还威。
作者: but (←杀千刀的UAO始作俑者)   2016-07-24 17:49:00
赞!
作者: tcc1210 (世界真是莫名其妙)   2016-07-24 18:02:00
先通车再说好吗......
作者: xylophone135 (赤い三月花雪梦)   2016-07-24 18:14:00
各家都来学一下
作者: Japan2001 (台湾新幹線)   2016-07-24 18:44:00
这个售票机很赞,但不要能说也要能秀出字幕千万不要用翻译机翻,要不然外国会看不懂也会闹笑话..
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2016-07-24 18:54:00
从英文翻到各种语言应该问题最小.
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2016-07-24 19:25:00
要做就不要用估狗 国门这样玩很危险
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2016-07-24 19:43:00
问题最大的应该就是从各种语言翻到中文吧....但话说 售票机若走图像化 其实需要用的文字并不算多
作者: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2016-07-24 19:59:00
为何没有越南文啊?越南移工配偶也会利用机场捷运但广播语言的问题仍困扰著本版版众……个人觉得其他语言的语音可用App补足,如粤语、日语等
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2016-07-24 20:05:00
繁体中文和简体中文不是同一种文字 但是怎么会是不同语言?粤语区的官方文字并不是粤文
作者: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2016-07-24 20:06:00
台湾和中国的文字及用词当然不同啊
作者: AHsuanHsuan (AHsuan)   2016-07-24 20:08:00
作者: MakotoHaruka (真琴 遥)   2016-07-24 20:18:00
我认为不需要简体中文 然后为什么没有越南文明明越南籍的很多
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2016-07-24 20:28:00
可以加越南文呀有说可以视需求增加语言至于繁中与简中 因为售票机是以文字而非声音与乘客沟通所以就是两种语言没错
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2016-07-24 20:33:00
是还蛮邱的
作者: jh961202 (阿电)   2016-07-24 20:38:00
论这篇开战语言然后被锁的机会(误
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2016-07-24 20:42:00
此举是领先东亚各国 不过不要两光出包就难看了(希望做好)
作者: mh1996 (H.P.J)   2016-07-24 20:45:00
中国是台湾密切交流的国家之一 当然加入简中啊
作者: traholic (就是要)   2016-07-24 20:54:00
终于有印尼文了
作者: sinclaireche (s950449)   2016-07-24 21:08:00
可惜没有阿拉伯文
作者: AirCondition (MJ<<<冷气)   2016-07-24 21:49:00
龙五怒嘘
作者: yuan7890 (yuanhau)   2016-07-24 22:00:00
何必争繁简呢
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2016-07-24 22:13:00
法国人呢没有争辩 只是好奇有德西没有法的理由是?
作者: sbtiagr (星奇*天)   2016-07-24 23:06:00
加个越南文 法文 葡萄牙文吧
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2016-07-24 23:29:00
法可是联合国工作语言之一 德还不是哩还是德瑞奥的旅客加起来比法多 西我可以理解 毕竟有中南美不过再加三种就爆炸了简中还是需要的 星马旅客应该会用到XD
作者: sam1115 (EXILE)   2016-07-24 23:36:00
觉得马来西亚文可以换成越南文,德文换成法文瑞士跟比利时也有说法文,还有非洲有一半国家说法文
作者: archung ( 阿呛~~)   2016-07-24 23:46:00
我也觉得要加入 越南文 法文 葡萄牙文
作者: mykorianda   2016-07-25 00:12:00
马来文换越南文? 可是全印尼2亿人几乎马来文马来文和印尼文其实相同性极高。。。。。。抱歉s大刚没看到有印尼文。 不过的确越南文是满需要的。。。
作者: YellowWolf (YW)   2016-07-25 00:25:00
太赞啦
作者: virkin   2016-07-25 00:57:00
反正又通不了 讲一百种语言也没用
作者: storyn26383 (贩卖机)   2016-07-25 01:12:00
认真回,没办法通车,有再好的售票机都没用
作者: hk5566 (cccp)   2016-07-25 01:24:00
中英日韩 西普法德义俄土阿 印地文 越泰印尼马菲 附加语音葡
作者: szqecs (szqecs)   2016-07-25 01:33:00
有西文没法文挺怪的
作者: d3osef (阿嘉)   2016-07-25 01:36:00
法文呢? 十种语言中少了法文怎么看怎么奇怪应该说有德文但没法文有点妙?
作者: choper (天痕·伪乔巴)   2016-07-25 02:39:00
把马来语、印尼语算成不同语言 有点犯规 二者其实差不多
作者: szqecs (szqecs)   2016-07-25 02:55:00
德文法文常常一起出现
作者: aihsamic (梦港)   2016-07-25 07:51:00
简体族群可以直接看懂正体汉字吧,简中实在没必要
作者: hibernate (你的她^.<)   2016-07-25 08:39:00
通车再叫我
作者: YellowWolf (YW)   2016-07-25 09:45:00
有西文没法文怎么会奇怪 西文的使用量远比法文多欸有德文没法文才是奇怪的点吧
作者: TWformosa886 (大员福尔摩沙)   2016-07-25 09:50:00
红明显,没有阿拉伯文 是想放弃整个阿拉伯世界?
作者: felaray (傲娇鱼)   2016-07-25 10:00:00
没有阿拉伯文应该是反恐需求(误
作者: Shiba861107 (Shiba)   2016-07-25 13:49:00
加法文、越南文比较好
作者: lcccpkhtp (as爸)   2016-07-25 18:34:00
简体中文好像多此一举。换越南或法文或俄文不错…
作者: goat403 (克札维尔)   2016-07-25 18:34:00
越南文和法文比简体中文和马来文重要多了。马来西亚人基本上来台湾的大多通英语。
作者: sbflight (舰娘在手 天下我有)   2016-07-25 18:37:00
怎么没有客家文?
作者: hk5566 (cccp)   2016-07-25 18:39:00
本地马来人来台数较大马华人少 华人大致通晓华文英文等
作者: hinajian (☆小雏☆)   2016-07-25 19:20:00
法国没人想来台湾的话那我们也不用热脸贴他们冷屁股
作者: kmissin (山上的野孩子)   2016-07-25 23:12:00
有进步先给推 然后交换来台湾的西文使用者其实不少简中使用者还是有许多不熟繁体的 毕竟简中的外国游客还是大宗 觉得简中和繁中本来就该区隔 然后越南文大概是最可惜的地方 毕竟台湾的移工越南人口真的很多
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2016-07-25 23:30:00
一种文字两种语言常见 繁简就真的是同一种语言咩反而是繁体字国语和粤语是不同语言马来文和印尼文实质是同一种语言没错 多此一举
作者: lunar (我要代替月亮惩罚你)   2016-07-26 02:17:00
有简体推
作者: atriple (请逐项修改)   2016-07-26 02:41:00
简体中文和繁体中文不只是部份字形不同,一些用语也不一样,因为两者的主要使用国不同,这就是把两者以两种语言来论的原因。另外,如果主事者能够把用语差异体现出来的话,那真的是无疑的用心之至。
作者: kimchimars (kimchimars)   2016-07-26 13:53:00
要印尼人去点Bahasa Melayu?马来/印尼虽然基本相通,但分开标示也是普遍作法
作者: hk5566 (cccp)   2016-07-26 17:56:00
各语言各文字都独立出来为一个选项比较好
作者: cheauwong (cheau)   2016-07-27 03:17:00
马来文和印尼文的差异其实没有想像中的小,两种语言的差异比简中和繁中的差异还要大。
作者: hantulee (花旗卡爱用者)   2016-07-28 10:19:00
差异有很大吗?之前有同事是马来西亚籍和印尼外劳聊的愉快,看不太出两者差异,他们自己是说越90%一样…
作者: jin062900 (jin)   2016-07-29 02:32:00
没越南满怪的 因为在台越南人比泰国人还要多很多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com