Re: 2013 Five questions: Arizona Diamondback

楼主: nolander (自己国家自己救)   2013-03-17 00:59:49
我只想跟这位讲话很呛的仁兄说一件事
错误不是问题
肯不肯承认并改正才是问题
即使是卖钱的翻译书都会有错了
你的要求就是所谓的吹毛求疵
另外 贴年轻Jeter数据的人跟我战理解?
笑太用力也是会累的@@
※ 引述《AZB (OVER)》之铭言:
: ※ 引述《nolander (Dent)》之铭言:
: : http://tinyurl.com/c9aat9o
: : by Jeff Moore
: : Who will play shortstop?
: : 谁会守游击?
: : 他们换来两只游击 放走包儿从红人弄来11年探花Didi Gregorius 一个守优于攻的选手
: : 他的攻击可能无法打上联盟平均 而放走两度WAR达4.6的杨小弟弄来的Cliff Pennington
: : ===
: : 怒意满载 期待某板友来战这篇XD
: 既然译者期待有人来战 那就用这篇译文当个例子吧
: 版上很明显英文是个障碍 但文章素质不错的TSNA不用
: 却依赖很多"快速翻""不负责翻""简短翻"
: 里面一些明显的错误 或是些酸来酸去不入流的个人评论 影响了不少人
: 上面这篇译文 才看几行就有个很严重的错误
: 原文是
: Arizona traded for two shortstops, parting with Bauer, the third overall pick
: from 2011, for prospect Didi Gregorius
: 意思是ARI用交易换来两个SS
: 其中用Bauer..11年的第三顺位换来Didi
: 重点是...11年的探花是Bauer 不是Didi ....
: 译者说11年探花Didi是很严重的错误
: 就算不熟选秀好了 基本的英文也错的离谱
: 但我也没看到推文有人反应或指正...问题出在哪?
因为比较少人在意小蛇 跟记得Didi选秀顺位的人不多
而且这也不是多严重或离谱的错误
很难懂?
: ==
: 还是..这就是"菁英心态"的水准?
: 大家都被菁英光环遮蔽了 看不到错误?
你只看一篇当然会这样想
其他篇有错字有误译有理解问题的话
板友指正所在多有
可能只看这篇 感受特别强烈吧@@
而在下的心态便是对自己的译文负责
有错就改 不会硬凹...
就算译得再烂 对板友的帮助都比你这篇文好多了吧...
: 推 jagr:我猜根本没几个人去点联结看原文吧,那也遑论指正错误了 03/16 14:08
: → Liandh:这也不用看原文就知道是错的吧... 03/16 14:13
抱歉我跟小蛇不熟 那段没有特别难翻 一看就过去了@@
: 推 bztfir:未看先猜你会被菁英们战 先帮你补血 03/16 14:19
: → Zamned:好吧 我错了 我不但没看原文 中文翻译也没看 对不起 03/16 14:40
: 推 jimmihg:基本上这个版不容许中文新闻,其他的错误是没有关系的! 03/16 14:47
: 推 tunababy:反正都战了,就战到底,大家都进步... 03/16 14:55
不愧是鲔鱼宝贝兄 我也是这样想 XD
: 推 sdfsonic:真糟糕呢 喊不要中文新闻 结果这种错误都没发现 03/16 14:55
: → Beisbol:所谓“译文”可能充满了谑称和错误,用语也丝毫不见严谨, 03/16 14:59
: → Beisbol:这哪里比具规模的中文运动网站优质了呢?根本劣币驱逐良币 03/16 15:00
说到劣币驱逐良币也未免太过火了吧
何况到底是谁不让TSNA进来的
我可是赞成有条件开放的...
只是拿我当草人攻击反中文新闻的一方
虽然不是好事 但我可以理解
但说板上这些译文是劣币驱逐良币...
你是怎么回事?
: 推 groupieken:请问这个系列文除了版上还有哪边看得到比较优质的译文? 03/16 15:09
: 推 KIRAcitrus:虽说这是个挺让人意外的翻译错误,但要因为这样就打翻 03/16 16:22
: → KIRAcitrus:板上无酬译者众长期以来的辛苦、贡献,似乎也太过。 03/16 16:23
: → KIRAcitrus:好吧,英文不好的我看得懂那段也感到疑问却没推文指正 03/16 16:25
: → KIRAcitrus:是我的错QQ 03/16 16:25
恩 要是有疑问一下我就不会被攻击了说@@
: → cd12631:禁中文新闻扯到这些帮大家译文的人真是不知道在想啥 03/16 16:44
: 推 claudezero:为什么不能扯 新闻错跟译文错有差别吗 03/16 17:06
这倒是真的
不过最大的不同是
大部分记者若被抓到明显错误
他们不会承认 不会改过 有几个还会上电视呛网友呢
: → catsondbs:话说新板主什么时候上任? 03/16 17:10
^^
: 推 Yginger1:推 既然只能翻译 那是否该想出一套机制来管理翻译的品质 03/16 17:29

: 推 moyu:译者希望有人来战的内容是指前面关于小蛇交易的讨论串吧? 03/16 17:36
人家被打脸那么多下 只好无视了@@
: 推 Zamned:这段翻译是原文第三段中间 都到这里才被挑到一个"重要" 03/16 17:56
: → Zamned:的错误 这翻译也不差了吧 不过可能需要一点中文润饰 03/16 17:56
: → Zamned:但这也是翻译最讨厌的地方 看得懂与打出一篇中译是两回事 03/16 17:57
: → Zamned:中文和英文的语言结构与写作思路都有差异 03/16 17:58
: → Zamned:英文的单字的精确意含与中文单字的概括含糊都是难事 03/16 17:59
: → Zamned:药翻译一篇好文章真的很难 以我认识做翻译的一页A4 03/16 18:00
: → Zamned:需要一个工作小时 当然翻译的品质也是不得挑剔 03/16 18:00
: → Zamned:按照那位人士的眼光 恐怕很多译电都不合格囉 03/16 18:01
: 推 matonw:推楼上。又,这系列译文能去别的地方找到吗? 03/16 18:04
: → cena0605:有人会说你乱扣帽子喔 小心 03/16 18:52
: 推 LBJCHA:好想快点看到梅子的 03/16 20:18
: 推 KIRAcitrus:说要想套机制来管理翻译品质的未免太莫名其妙 03/16 20:43
: → KIRAcitrus:伸手牌习惯了吗?他们是有收大家钱才翻吗? 03/16 20:44
: → KIRAcitrus:我虽倾向不开放国内新闻,但也支持有优质白名单 03/16 20:45
: → KIRAcitrus:清况下可考虑部份开放。也不喜自以为菁英的人 03/16 20:46
: → KIRAcitrus:但要这样就全面推翻、抹灭别人长期无酬、费心的贡献 03/16 20:48
: → KIRAcitrus:未免也太莫名其妙吧 03/16 20:48
: → KIRAcitrus:说真的,要是通篇翻得很鸟or问题不少 03/16 20:49
: → KIRAcitrus:不用所谓的管理机制判决,没被乡民的正义嘘爆 03/16 20:51
: → KIRAcitrus:也会被不少认真的板友指正到不行的 03/16 20:51
谢谢XD
: → Sparksfly:这篇我也不好多说什么 nolander自己说希望被战 03/16 20:52
: → KIRAcitrus:人家译者请战的是作者对didi交易这点 03/16 20:53
: → Sparksfly:虽然战的点跟他想得不同 但A大看得真的也很仔细 03/16 20:53
: 推 aibakoji:TSNA也只能提供好的MLB'新闻'而已,像这个系列是硬球时报 03/16 20:53
: → Sparksfly:像我本人老实说连这篇都没点开 遑论抓到这错误 03/16 20:53
: → Sparksfly:这点我觉得是很值得说的 虽然不一定要特地PO一篇啦 03/16 20:53
: → KIRAcitrus:结果拿小翻译错误来放大战译文品质vs开放 03/16 20:53
: → KIRAcitrus:国内新闻与否? 03/16 20:54
: → aibakoji:这类外国专业棒球媒体请人写的对各队的深入探讨 03/16 20:54
: → aibakoji:国内新闻是不会去翻这个的,拿来战不开放国内新闻这点 03/16 20:55
: → aibakoji:实在没有什么说服力 03/16 20:55
: → Sparksfly:一直讲菁英实在是让人很烦 很多人就只是翻 管你什么菁英 03/16 20:56
: → Sparksfly:如果某些人一定要用这种角度去看世界 那大不了不翻 03/16 20:57
: → Sparksfly:谁都不会少一块肉 你们以为翻译很简单吗 03/16 20:57
: → Sparksfly:这分明就跟国内新闻不是同一回事 不太觉得需要混为一谈 03/16 20:57
: → Sparksfly:这篇的指证是好的 至少很多人都没发现 或根本没看 03/16 20:58
: → Sparksfly:我也是如此 然而多余的延伸就不甚必要了 03/16 20:58
: 推 KIRAcitrus:其实我也不认为nolander之前文里说的菁英心态是真的目 03/16 20:59
: → KIRAcitrus:但容易被抓着当语病打而已 03/16 21:01
: 推 KIRAcitrus:补推一下Sparksfly说的。 03/16 21:02
: → chordate:其实是因为原post之前有战过响尾蛇 03/16 21:04
: 推 KIRAcitrus:我也不认为nolander说的菁英心态是真的目空 03/16 21:04
: → chordate:Bauer的交易所以看的很专心......... 03/16 21:04
: → KIRAcitrus:一切的菁英 03/16 21:04
: → chordate:其实每年的5-question我承认只挑关心的几队看而已XD 03/16 21:05
: → chordate:有人抓出翻译错误来是好事 03/16 21:05
恩 指正是好事
但是用这种语气指正恐怕就...
: 推 usausausa:汉奸帽 03/16 21:06
: → usausausa:不好意思推错 03/16 21:06
: 推 stillyou:翻得很好啊,有些错可容忍,不要像某些新闻翻得硬邦邦 03/16 21:35
: 推 cena0605:我还记得这位n版友说过这句话 03/16 21:57
: → cena0605:*就MLB而言 无能力吸收英文知识 (最少要能看懂BR吧) 03/16 21:58
: → cena0605:就代表你无能力真正理解MLB 03/16 21:58
: → ChrisDavis:楼上说得话实在是不妥当 看BR看英文好不好哪里有关系? 03/16 22:55
: → ChrisDavis:假如英文真的不好没办法吸收 那岂不是足球篮球都没法看 03/16 22:55
"吸收英文知识"的能力这件事一点也不难
不用托福100 不用对答如流
不用考多益也不用住过国外
只要愿意付出努力学习什么是WHIP 什么是ERA 什么是OPS 什么是WAR就好
我的重点是在"吸收"的能力 而非英文能力
能够大把吸收中文知识的人
只要愿意 一定有吸收英文知识的能力
而无能力吸收英文知识的人 你说他只看中文能自成一家...
光是看除了有中文解说以外的球赛 就需要使用MLBTV
学会怎么用MLBTV便已经在吸收英文知识
而且真正理解MLB是很高的目标
看球赛 看文章 讨论并理解新的资讯
然后才有可能接近这目标
板上大大们应该都还没达成吧 而我就差得更远了
可是吸收新知的能力是了解某事的前提
不可能在只吸收二~三 甚至更多手资讯的情况下真正理解MLB
我不太想拿棒球跟其他运动比
但棒球是个很特殊的运动 你姿势再标准 跑得再快 跳得再高
都不代表好表现 棒球是个成绩代表一切的运动 (不是说其他运动不是)
我们很难用姿势或运动能力推断一个棒球员的表现
有太多部分是看了结果回推之后才知道
阿 原来他球速不快却老能让人挥空是因为转速高!
阿 原来他挥棒速度这么快却表现不好是因为击球位置偏前了
这些都需要非常精细的分析
所以吸收这些分析资讯便显得特别重要
所以要理解MLB的棒球 不吸收英文资讯是不可能的
至少在有人去系统化的引进中文分析系统之前 绝对不可能
其实我不在意被拿来当"反对中文新闻"一派的坏蛋
因为除了nickyang兄曾经精确提出白名单的构想
以及白名单内容的构想以外
其他配套措施 即使是(我不知道上了没)sask板主候选人
也没有提出我可以接受的内容
印象中有个推文的a大(id很长)提出一个不错的构想
但也没看到sask整合进政见阿
如果都是像AZB这类言论的人想引入中文新闻 那我就只好继续反对
因为为了自己的论点 攻击其他人这种事做多了
就看不见什么是好的了
====
不过说真的 我对自己的译文很自豪
我总是斟酌字句 语气
以及用中文语法表达英文中 比较难言传的部分
所以我翻得很慢....
而且我也讨厌自己打错字 凡是有错也会立刻修正
到现在 我还是会重读去年甚至前年的译文
即使只是语气问题都会持续调整
相信除了我以外 没人会这样做 (应该吧 请其他翻译官不要战我)
想让板友最早收看到最好的译文 这就是我翻译的意义
希望大家看的愉快 并多给我一点推文XD (不是说这篇啦 是译文们)
谢谢~
作者: condition0 (康迪迅零)   2013-03-17 01:03:00
只好推这篇了(?
作者: catsondbs (猫仔)   2013-03-17 01:14:00
个人觉得只要有最下面那几段就可以了 何必再战
作者: tunababy (相信妳自己,真的....)   2013-03-17 01:14:00
那我只好战你英文了,tuna是鲔鱼,不是鲑鱼,鲑鱼是salmon..
楼主: nolander (自己国家自己救)   2013-03-17 01:17:00
阿更...这真的就是脑袋歪了才会翻错XD
作者: jardon (综合水果汁武士)   2013-03-17 01:33:00
不要起争议拉 我还在等教士队的Q5
作者: Pujols5 (Albert Pujols)   2013-03-17 01:40:00
推一个 希望快点翻到红鸟
作者: AZB (OVER)   2013-03-17 02:01:00
主任 翻错就翻错 不用发一篇好长的讨拍文要大家给你推文
楼主: nolander (自己国家自己救)   2013-03-17 02:03:00
承认错误 修正了 所以勒? 你真的等级很低耶...
作者: iwillloveyou (darren79525)   2013-03-17 02:05:00
不然要跟你一样没翻就只是开战好吗
作者: AZB (OVER)   2013-03-17 02:05:00
汪梯板不在这别讨拍..对自己译文很自豪应该是你自我感觉良好
作者: blackdevil (过了︿︿)   2013-03-17 02:07:00
比连翻译都不想翻译的人来的好 那种才叫自以为是
作者: AZB (OVER)   2013-03-17 02:07:00
多念点书阿主任 以免我差点以为菁英都会把tuna翻成鲑鱼^_<
作者: CGary (下雨天也挺浪漫的)   2013-03-17 02:14:00
这个系列的讨论真是没营养到爆炸...
作者: jardon (综合水果汁武士)   2013-03-17 02:45:00
为了小地方可以吵成这样也挺无聊的
作者: sft005 (WTF)   2013-03-17 04:29:00
你们可以站内信,不要拿来板上,很难看
作者: Guillen   2013-03-17 04:43:00
你的问题就是讲话语气太呛,说什么没人在意小蛇,小蛇球迷
作者: Guillen   2013-03-17 04:44:00
就不是人吗?何况那句翻错根本就不是Didi选秀顺位的问题,
作者: Guillen   2013-03-17 04:45:00
是文法。我很感谢你最近翻了很多文章,难以避免的译误我想直接承认就好,没必要发一篇先缓和自己的错误,然后再补上
作者: Guillen   2013-03-17 04:46:00
对自己译文自豪的心得,有些东西留在心里就好了。
作者: broken543 (没多少时间好杀)   2013-03-17 07:33:00
noland推一下,我很在意小蛇啊,中小市场的我都爱
作者: broken543 (没多少时间好杀)   2013-03-17 07:34:00
歹湾郎就是自己不做,等别人做完去挑毛病
作者: a7v333 (蠢与穷)   2013-03-17 08:04:00
两位请看 #1HBKht-R 这篇像这样好好讲不行吗?
作者: tigertiger (虎虎)   2013-03-17 10:57:00
把didi当探花和翻译没关系,是跟本没注意MLB
作者: Piekeeper (纯朴宜兰人)   2013-03-17 12:29:00
精英来了
作者: LouisGrey (Lou)   2013-03-17 12:58:00
想要讨论取得共识的人才会站内信沟通,想要辩论、想要获
作者: LouisGrey (Lou)   2013-03-17 13:00:00
胜,要攻击别人的哪有在站内信?发文就是要拉人当陪审团
作者: LouisGrey (Lou)   2013-03-17 13:01:00
支持自己。有错说声抱歉更正就好,大家还是感谢你花时间
作者: LouisGrey (Lou)   2013-03-17 13:02:00
翻译文章。
作者: DJKENNY (DJKenny)   2013-03-17 13:30:00
如果不爽就不要翻了,以后整个版都英文不是更合你意
作者: ttip (no direction home)   2013-03-17 14:06:00
茎樱...只能嘘了
作者: happyww888   2013-03-17 15:40:00
夜郎自大 被揪正就骂人等级低 不愧是充满茎阴的MLB版
作者: sulaIX (国(ㄧㄥˊ)球=假球)   2013-03-17 16:16:00
翻整篇文章被纠小辫子出来打...有够无言...以后都不要翻
作者: newest (C'est la vie~)   2013-03-17 23:32:00
某几楼依然重点错误 快笑死wwwwwwwwwww
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2013-03-18 08:27:00
这么自豪先从文章用标点符号开始吧
作者: jaysont (AD=JAYSON)   2013-03-19 13:03:00
搞清楚
作者: Nocturnecat (神的夜曲...游戏猫)   2013-03-20 14:46:00
光是你对自身译文品质的执著,只好推你了
作者: Nocturnecat (神的夜曲...游戏猫)   2013-03-20 14:50:00
只是看到最后感觉就如CGary大说的一样…
作者: alankira (小艾)   2013-04-01 23:24:00
推一个 一堆伸手牌的是在跩什么= =

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com