http://sports.yahoo.com/mlb/news?slug=jp-rays050108&prov=yhoo&type=lgns
Rays won’t play waiting game in AL East
光芒队迫不及待杀出美联东区
By Jeff Passan
Troy Percival tried to explain the success of the Tampa Bay Rays, and he
kept talking, like he needed to reinforce the whole believability of the
thing, because the Rays have been baseball’s real-life Charlie Brown, only
with a rap sheet, and now they’re headed to Boston this weekend with first
place in the American League East on the line, the thought of which finally
prompted him to pause, before finishing his soliloquy with this:
“And we haven’t got Kazmir yet.”
Troy Percival试着解释目前坦帕湾光芒队的成功,他说个不停,仿佛这样能增强他所言
的可信度一般。因为光芒队一直都是棒球版的查理布朗(史努比角色、是倒楣的、讨人喜
爱的输家)。虽然过往的成绩不尽理想,但本周末他们将要前往波士顿试图争取美联东区
的王位。而这个想法中止了Percival的独白:"我们还缺了王牌投手Kazmir呢"。
Two lockers over from Percival’s, after the Rays’ 4-2 victory to take a
series from Baltimore, Scott Kazmir pulled on a dress shirt and readied for
the trip to Boston. He rejoined the Rays earlier this week after missing the
first month with a strain in his pitching elbow and was stunned at what he
saw.
Success is to the Rays as taste is to tofu, and for them to sit atop the
titan of baseball divisions percentage points ahead of the defending world
champions – and three games up on the $200 million Yankees – in May. Well,
it made Kazmir a little self-conscious.
“I just want to stay out of the way,” he said.
在光芒队以四比二击败金莺队并且拿下系列赛胜利之后,离Percival的置物柜仅有两格之
遥的Kazmir换上了衬衫并且已经准备好前往波士顿了。这礼拜稍早这位王牌投手在手肘扭
伤的伤势复原,并让他错过了第一个月的球季后重新归队,而他对他所看到的情况相当震
惊。
赢球对光芒队来说尝起来就像豆腐一样,而对他们而言,能在美联东区这个火药库称王,
领先卫冕冠军波士顿红袜和团队总薪资超过两亿美金的纽约洋基