※ 引述《doritos07 (魔鬼筋肉人)》之铭言:
: 美国职棒百年历史,诞生过无数传奇球星,说出过无数隽永话语,即使时空转换,
: 仍值得细细回味品尝。
: 英文原句:It ain't over 'til it's over.
: 中文翻译:球赛只有在结束之后才算结束。
: 解释:意思是说,在一场球赛中领先或是在球季之中领先都不算数。
: Yogi Berra 是纽约洋基队在1950年代的当家捕手,也是强打者,
: 他常常说一些好像没什么道理,却又很有道理的话。
: 英文原句:Baseball is 90 percent mental; the other half is physical.
: 中文翻译:棒球有百分之九十是心理战,另外一半是靠体能。
: 解释:这句话听起来很顺,很有道理,但是却不合逻辑,
: 因为百分之九十加上一半总共是百分之一百四十。
: Yogi Berra 是纽约洋基队在1950年代的当家捕手,也是强打者,
: 他常常说一些好像没什么道理,却又很有道理的话。
: 英文原句:The hardest thing to do in baseball is to hit a round baseball
: with a round bat, squarely.
: 中文翻译:棒球最困难的部分,就是用一支圆的木棒,准确地去打一颗圆圆的棒球。
: 解释:"Squarely" 本来是“方形地”的意思,但是可以引申为“正确地,准确地”的
: 意思,这句话有趣的地方,就是隐含要用两个圆型的东西去制造一个方型的效果,其困
: 难度当然很高。Ted Williams 是波士顿红袜队在1940及1950年代的超级明星,他是大联
: 盟史上最后一个单季打击率超过四成的球员。当然,他从来没有得过世界大赛冠军。
: 英文原句:Life is like a baseball game. When you think a fastball is coming,
: You gotta be ready to hit the curve.
: 中文翻译:人生就像一场棒球赛,当你觉得投手将投出一个快速直球时,你却必须做好
: 打曲球的准备。
: 英文原句:You look forward to it like a birthday party when you're a kid.
: You think something wonderful is going to happen.
: 中文翻译:你期待它(棒球季开幕赛)的来临,就像小时候期待一个生日派对一样。
: 你觉得某些美好的事情即将要发生。
: 解释:在美国,棒球季的开始,通常也是冬天结束,春天来临的时刻。Joe DiMaggio
: 是纽约洋基队在1940及1950年代的超级明星,他保有连续56场比赛安打的纪录。
: ~这年头p币真难赚
说到Yogi Berra 常常说些语意上有小瑕疵的话 不过都很经典
有一句翻中文以后好像是这样 我通常在两点以后睡五个小时的午觉 然后五点比赛
另外补一个
Baseball is like church. Many attend few understand.
棒球就像教堂 很多人参与 很少人懂