[请益] 关于法谚:受让人穿的是让与人的鞋

楼主: unimaginably (kyle)   2014-10-06 16:36:18
如题,该法谚最初是在政大机构典藏中无意发现的
http://nccur.lib.nccu.edu.tw/bitstream/140.119/34167/7/58014207.pdf
第23页首段:
an assignee steps into the shoes of the assignor
于是好奇查了一下出处
发现最初讲述该法谚概念的是1975年的:
MATTER OF INT. RIBBON MILLS (ARJAN RIBBONS).36 N.Y.2d 121 (1975)
但与前揭文句描述不同,它的原文是:
An assignee never stands in any better position than his assignor.
其并指明:
It is elementary ancient law.
问:想请教这古老的法律原则是存在何法律中呢?
我想这关乎我们引用法谚时的正确性。
附注:
近期有使用首开法谚的外国判决或教科书
1.
265 F. Supp. 2d 359: Bronx Entertainment, LLC v. St. Paul's Mercury Ins. Co.
New York Southern District Court - 265 F. Supp. 2d 359
在DISCUSSION:II. Assignee/Assignor Rights
http://law.justia.com/cases/federal/district-courts/FSupp2/265/359/2459584/
2.
Law of Multi-Bank Financing
作者:Agasha Mugasha
在p.67注141
3.
Business Law
作者:Robert W. Emerson
在p.198 assignee of contract那部分
以上敬供参考
作者: a9301040 (加油)   2014-10-06 19:11:00
我标题字意猜,受让人继受让与人权利之瑕疵但我没有去看原文就是
作者: ROCSimonLiu (宅╳法♀8露℃)   2014-10-06 20:38:00
法律版回来了
作者: TheMidnight (恶梦)   2014-10-06 20:47:00
点进去之前我还在想这句话好像哪边怪怪的
作者: Tschien   2014-10-06 20:47:00
这法谚适用在民法吧?
作者: TheMidnight (恶梦)   2014-10-06 20:48:00
我跟楼上看法有点不太一样耶,我认为应该是商法领域民法很多时候在保护善意第三人而商法里面,票据法完完全全可以印证这句话。这样说有点武断,至少可以肯定票据法上比民法适合多
作者: cute101037 (cute101037)   2014-10-07 11:29:00
有人有兴趣举出例外么^^很多欧,还一些争执不休的地方.....不当得利中也是,呵呵。 公平正义很难,比如善意受让等很多因应新工商社会而来的法律会重新 法律取得 。更搞笑是继受娶得的也不继承暇痴或义务

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com