[翻译] Xenogears OST

楼主: singy   2012-10-09 19:40:11
无形的力量
  一如往常,每当有新的尝试和伟大目标时,内心除了免不了的不安与期许之外,也总
是会担心光凭自己的能力,无法衬托出如此超乎想像的科幻传说。我想这或许是因为缺乏
自信,意志被有如恶魔般强烈的压力(无形的力量)给击溃的关系吧。无论是哪款游戏,
在开发之前我一定会先决定主题曲并且参与制作。而这次的企划,大概到目前为止都没有
任何一款游戏能够与其相比,且是个会让人在脑中不断回想,极为壮阔的史诗钜作。当然
,这是我在明知会带来强大压力的情况下依然做出的决定......。
当时开发的过程果然如预料般几经曲折,可以说碰上前所未有的困难。关于这点我的心里
其实也很明白。不过既然要做出比以往还要好的成果,有这种觉悟也是应该的。尽管过程
中有好几次‘我受够了~’、‘不行,我想一定有办法完成的,再加把劲吧~’,像这样
内心不断天人交战,但每天也确实一点一滴地有所进展。之所以能有这样的动力,多亏了
音乐团队中接受我任性要求的音效设计铃木秀典,还有不断接受我重录要求的音效工程师
矢岛友宏,为了让所有人都能体会影片压倒性魄力的音效,因而日以继夜不断努力的录音
工程师长岛贤史,然后总是能创作出让我深受感动的事件企划加藤正人,让我有这个机会
参与Xenogears制作,并将这份诚挚的热情传达给各位的导演高桥哲哉,以及在书信中留
下温暖及鼓励话语的各位等,也因为有这些数不清的帮助,我才有办法走到这一步。真的
非常感谢各位,谢谢你们。
至于音乐的内容嘛,不知道各位觉得如何?那怕这CD只有一项让各位中意的点,我想我
的努力就不算是白费,而这也会成为鼓励我朝新作品继续努力的一份力量,特别是当我与
所谓“无形的力量”这样的强敌战斗时。
民族音乐的魅力
  通常民族音乐的创作,在使用上总是相当困难,通常日本人听到是国外的传统音乐时
,大多数的人都会表现出反对的态度。这或许是因为,就根本而言彼此的历史发展与地方
风俗完全不同的关系。不过相反地,这也是其中最有趣的部分,尤其在烦恼该如何完成当
地特有的音乐风格而努力的过程中,更容易接触并了解这些音乐,这也让创作的过程变得
更加地有趣。而这张CD同样也包含了许多民族音乐,严格来说是某些地方的传统音乐。
不过,为了让我所感受到的这个世界,能够与游戏世界互相契合的这个大前提之下,内容
因此也做了些改编。若是各位能够对这张CD内的民族音乐感到兴趣,并将眼光扩及到全
世界各地的音乐的话,我想那一定会是件非常好的事吧。毕竟,这也算实现了我其中一个
梦想。
打从心底热爱音乐的人们
  要是想在一个空无一物的地方创造些什么,若说不需要任何动力我想是办不到的吧?
我想不光是作曲,大概做任何事情都是如此,可惜除了作曲以外我对于其他的事都不太了
解,因此也不敢就这么断言,但有时候想想,为什么我会在这条痛苦的道路上如此坚持?
这情况感觉有点像是临盆的女性(顺便提一下我是男的......)。听说生过孩子的人虽然
不愿意再次承受生产之苦,但一想到小孩诞生时的可爱笑容,就能将过往的痛苦抛诸脑后
。我想,或许是因为有着深爱不已的思念存在吧。
尽管已经有好几次和海外音乐家一同工作的经验,但若提到他们的共通点,在屏除金钱的
因素下,就是他们都打从心底深爱着音乐,并且也同样享受着音乐。我在创作的痛苦过程
中,也同样是尽可能试着用享受音乐的心情来作曲。想必这是因为,我始终相信能对那些
“打从心底热爱音乐的人们”传达某一些想法的缘故。也多亏了音乐,让我能和许许多多
的人邂逅、交流,这也是我从未体会过的乐事。
越来越多的人
  这次的游戏开发,居然光音乐相关人员就将近有百来位的人来协助完成。就我所从事
过的配乐工作来看,这肯定是规模最大的一次任务。在这段过程当中,对于仍才疏学浅、
恣意放肆的我,毫无任何抱怨与不满,只为了完成最杰出的作品、让玩家能打从心底享受
音乐的所有工作人员们温暖的心意,如今更让我不禁感动。我想这张CD充满著许多人的
热情,也有着爱尔兰、保加利亚以及日本当地的气氛,甚至于现在各位所在房内的气氛。
我衷心期盼Xenogears的音乐,能够支持各位温柔且坚强的内心。
在最后我想要对各位所有人
说一声“谢谢”
                   97.12/8 AM 7:27 光田康典
楼主: singy   0000-00-00 00:00:00
之后会补高桥哲哉、加藤正人、铃木秀典和Joanne Hogg的访谈
作者: xcloudx (U are the banana king!)   0000-00-00 00:00:00
太棒了!!
作者: dukemon (dukemon)   0000-00-00 00:00:00
大推Xeno系列跟光田大师
作者: wolfrains (次郎号)   0000-00-00 00:00:00
推 好久了这个 能看到翻译真是大感动!
作者: snowinwater (Snow)   0000-00-00 00:00:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com