PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[文法] so as to的词性
楼主:
cos145
(more)
2020-08-17 23:19:00
请问so as to(为了;以便于)这个词组
是否当成介系词用?
另外,关于词组(phrase),
一般字典里都不会标注词性是介系词、动词或是名词,
让人不知道词组的用法。
若要知道词组的词性,
是否要看词组中的构成词就可决定,
还是只能死背?
例如so as to 因为有to,所以是介系词词组?
请教各位。
继续阅读
[求译] 这句话中的hailing
hoshinoyume
[求译] 请问这句中的gorge
hoshinoyume
Re: [请益] "正统意义上的" "更多比例上地"的翻译
PPmYeah
[请益] "正统意义上的" "更多比例上地"的翻译
PTTHappy
[单字] once-untouchable?
traduire
[文法] 这句是分词构句用法吗?
tw00176060
[求译] 请问这句话中furnished的意思
hoshinoyume
[请益] 请推荐1万~2万个单字的字汇书(因应国考)
PTTHappy
[发音] 这句话为什么要故意有字幕?
aqw123
[请益] a double shift
howisfashion
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com