[求译] 请问这句中的gorge

楼主: hoshinoyume (专注)   2020-08-17 21:25:15
If the Federal Government taxes it at 300%,
it'll cost more for us to gorge ourselves on it.
*句中的it是指palm oil
请问这句话的后半部份该怎么翻呢?
gorge我查到是"塞饱"的意思,通常用法是gorge oneself on sth,
例如 He gorged himself on rich food. 他狂吃油腻食物,
但是这句话它这样写我就不知道要怎么翻了...
如果联邦政府对它(棕榈油)课税300%,
那么我们的损失将会大于我们狂吃它?
希望有大大可以解惑,非常感谢
作者: dunchee (---)   2020-08-17 21:45:00
如果课税300%,最终这价差仍是转嫁给消费者(我们)-> 我们(消费者)会花更多的钱(cost more for us)gorge:作者算是用了幽默手法/稍微夸大,但是也不离事实。很多食品含palm oil,特别是禁用trans fat之后它的用量大增
作者: PPmYeah (寂寞雪山隧道)   2020-08-17 22:40:00
你对句子的理解有误, 从主句开始gorge (here) ~= to enjoy/indulge (in/with)/live/etc略译> 棕榈油政府税如果要课到3倍, 要吃就要花更多了
楼主: hoshinoyume (专注)   2020-08-17 22:59:00
原来是这样,谢谢楼上大大!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com