[请益] 请问这里的as应该如何解释?

楼主: chiachichen (KIKI)   2016-07-13 22:38:30
原文:
The rise in productivity would be dramatic
– as would the reduction of fuel consumption and carbon dioxide emissions!
试译:
生产率将大幅上升—而燃油消耗与二氧化碳排量则会减少!
1.请问这样的翻译理解有误吗?
2.请问这里的as应该如何解释呢?
谢谢指教!
作者: vincentman (Vincent)   2016-07-13 23:27:00
这里as有点像准关代的用法,对-前的所述内容做补充。https://goo.gl/H6usNQ 代名词例句2
作者: eukoala   2016-07-14 00:03:00
我觉得是倒装 as + 助动词 + S1 and S2
作者: dunchee (---)   2016-07-14 00:04:00
这不是补述,是取as做"类比"的意思表达/用法(连结词 + 子句(倒装))。"两边比较"和"补述"还是有差别奇摩那个"代名词(补述)"注意看的话,第一个例句as是当主词用,第二个例句是当受词用这篇贴文的例句的as不是代名词(不是子句的主词,不是受词,不是...)。子句里头已经有完整的主词。would代的是主要子句的"would be dramatic"
作者: vincentman (Vincent)   2016-07-14 00:05:00
原文would后面有少be吗?
作者: dunchee (---)   2016-07-14 00:06:00
http://tinyurl.com/jpa425z conjunction -> 2 字义说明点"+ More example sentences" -> 第三个例句" ...,as was the case back then ..."
作者: gentianpan   2016-07-14 01:48:00
",as do I." 独立句就是 "So do I." 这样就懂了~
作者: vincentman (Vincent)   2016-07-14 08:24:00
推楼上一句话一针见血

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com