When the lead actress left, it spelled disaster for that movie.The producer
could not find anyone to replace her.
我看到spell这个字第一个联想到的字意是拼读,当年读国中时,英文老师常会要我们
spell word。不过我查字典,spell其它的含意还有轮值、咒语、使入迷详细说明等。
想请问乡民,spell在此句如何翻译较好。
我直觉此句的意思大略:当首席女演员离开时,对电影是一大不幸,因为制片再也找不到
任何替代演员了。