[请益] spell在此句的解释?

楼主: linpinyu (einstein)   2016-03-05 04:55:16
When the lead actress left, it spelled disaster for that movie.The producer
could not find anyone to replace her.
我看到spell这个字第一个联想到的字意是拼读,当年读国中时,英文老师常会要我们
spell word。不过我查字典,spell其它的含意还有轮值、咒语、使入迷详细说明等。
想请问乡民,spell在此句如何翻译较好。
我直觉此句的意思大略:当首席女演员离开时,对电影是一大不幸,因为制片再也找不到
任何替代演员了。
作者: VAVANBA (嘘优文者,爆屁!!!!!!!!!)   2016-03-05 06:40:00
http://goo.gl/9JCioX 第四个解释导致.使得
作者: ndd2 (ndd2)   2016-03-05 11:58:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com