At high frequencies, the rise in the number of modes is more than compensated
for by the drop in the average energy modulated by exponentially
falling factor e^(-hv/kT).
这句看上去很怪,连接词than左边是接名词+介系词词组the rise in the number of modes
但右边却是分词构句compensated for by the drop......
如果移位一下,变成
At high frequencies, the rise in the number of modes is more than the
exponentially falling factor e^(-hv/kT) which is compensated
for by the drop in the average energy modulated.
看起来就正常多了
但是真的有这种文法吗? 把先行词移到最后并把关代和be动词省略?
我知道形容词子句的文法中是有省略关代和be动词的这个部分
但把先行词(受词)移到后面,有这种用法吗?
还是说这句的文法并不是像我分析的那样呢??