楼主:
plamc (普兰可)
2023-09-22 06:01:01: ※ 引述《tomer (卯月影)》之铭言:
: 有时真的不知道你其实是支持中文讯息含量丰富、只是在装疯卖傻
然后关于中文讯息量问题,ZM说象形文字夕贺
但是才没几天前,ZM说,齁齁图像能承载的讯息量远大于文字
阿干,所以图像基底的象形文字讯息量才大才对啊
真的,几天前的ZM是对的
梦露 vs Monroe
梦露显然多出很多意思出来,所以才会发生严重的超译问题
也是我反对音译的原因,因为你只要那个音,却会因为象形文字跑出别的意义出来
老笑话就是清末腐儒,说西班牙葡萄牙,岂有牙能成国
阿干,那是你清朝人翻译的,本来人家哪有牙的意思
但是,中文的讯息量真的是低的,整体中文圈的讯息量也是远低于英文圈
只是原因跟象形一点关系都没有,纯粹就是没有翻译进来
我们常常碎碎念的 Country State Nation 通通翻成国家,阿干....
该有的词汇都没有,差不多混在一起,当然讲不清楚,无法讲,讯息低,讯息谬误
可是如果国立编译馆有认真,把没翻译的名词都一一翻译区分出来,那就OK了
至于说把台语罗马化长远会好? 笑死,我台语母语都看不懂台罗,罗马化即刻灭亡了
长远咧...
ZM也是很奇怪,整天在那边吹嘘日本,也不会想到,又要对应汉字又要有不同音的办法
人家日本人早就发明好了,你就照抄就是了,照日文去发明,弄个漂漂亮亮的音符
像假名那样,不要像注音符号丑毙,也不要搞啥台罗也是丑毙而且根本就不搭
要是懒得全部重新发明,去盗用日本假名也未尝不可,因应台语需求去变化即可