Re: [分享] 中学教科书砍文言文授课比例

楼主: neomozism (好风入室)   2017-08-29 13:30:49
※ 引述《BASICA (二楞子)》之铭言:
: 假设你的观点是义务教育是强迫的、你不要强迫我我不要强迫你。意见不合就各教各的。
: 那也没什么关系。你把考试内容弄的合理一点就可以了。至于考试考什么大家就读什么。
: 全部人都认命就好了。反正也没什么好多讲的。
你的阅读能力甚差,
 我的观点是强迫性的教育必须要有强迫的合理性
 国民义务教育是为了培养公民必备的知识素养
 
 全部人都认命?
 那还讨论什么?
: 以前的大人也曾经是小孩。现在的小孩也将会是大人。
: 不用在那边义正词严了。学生不想读书想偷懒哪个朝代没有过?
: 至于铁路经过什么省份。以前出门就是要地理知识。又没有地图跟网络。记一记有什么?
 不想读书想偷懒?在这个讨论串有讨论过这个现象吗?
 如何从降低文言比例推论到学生想偷懒?
 
 铁路的那句话你显然没有动脑就发言
 所以我不想回应
 你静下来想一下, 
 你背那些省份要干什么?
谁会在没有地图的情况下去中国大陆旅行?
: :  我也可以用文言文写作
: :  
: 一样都用文言文写作。也不代表我跟你一样。就好像很多人写白话文水平还是差很多。
: 而且我强调的是“阅读能力”和欣赏能力。读不懂就什么都不用谈。
   阅读能力和欣赏能力很重要,这点我的看法一样
   
: :  国文老师如果有提到的,应该还是会知道
: :  但起承转合的要求在今天已不是重要的能力
: :  教学的重点应该改变
: :  现代的议论讲究的是证据、论点和推论
: :  哪些是正确的推论?哪些是逻辑上的谬误?
: :  证据和论点间有没有架出桥梁?
: 事实上我认为你讲的“证据论点推论…”是论理的态度不是一种能力。
: 人讲道理是一种意愿一种态度。不是一种能力。
  论理当然需要能力,而且这种能力是非经训练不能得到的
  仅仅有意愿或态度,没有逻辑推论的能力
  不明白自己有没有犯了谬误
  只会沦为“气壮理不直”的叫嚣
   
: :   
: :  很显然不是
: :  如果是,没有人会计较
: :  
: 我只站在中文是一种工具、你需要那个工具干什么用?这样的态度而已。你在文史哲领域
: 没能力读古文。将来追寻人生大道理、不免就会空泛无依归失根。因为你不可能认识孔子
: 老子庄子墨子不能读太史公……那些人的一切中国五千年都将永远离开你的人生。
  他们本来就不在你的人生
  对中文和历史系所的人而言,古文是工具
  但对中学生而言,这些东西并非必须认识的 
  社会实际生活能告诉你很多义理
  是先秦诸子没有讲的
: 我看你谈中文、并不谈中文世界里面的种种。而且暗示义务教育之外人“不需要”的不必
: 。但是人需要什么知识本来就是很主观。
: 我退一步讲、你只需要培养我自修的能力就可以了。学生毕业以后自己读书就好了。
: :  如果要学中医,那当然要看古文
: :  但那属于你个人的经验
: 你讲那些什么那句不是你自己的经验?讲到底你的经验对我是不是不重要?
: 那我们成年人有什么共通的经验可以编教科书?假设万一没有、多数决就正确吗?
 
  个人经验不是普罗大众的需求
  我强调的是,义务教育旨在培养一个公民应该有的知识素养
: 多数决就是“潮流”?称为“时代”?
  不是要符合多数决,而是要符合
  社会生活的普遍需求和行使公民权利的先备知识
: :  学习佛道也是你的个人经验
: :  并非所有人都有这种需求
: 佛道教什么的只是一个例子不是在证明人需要佛道教。然后需要读文言文。不然反正你的
: 义务教育也没满足我的需求、大家拆伙就好了。
: 假设佛道教是真理。你不通古文就没办法学宗教真理。
  那假设某种语言写的经书才是真理(但我们无法证实)
  我们可以强制人民去学那种语言吗?
  
: :  如果你要理解佛经,当然懂文言会比较接近古代译经的人
: :  懂原文更好,不懂可以要找懂原文的,
: :  有些现代人拿原文重新翻译为白话,
: :  发现古人翻译错了
: :  
: :  例如三是偈,罗什就译错了
: :  龙树原文是空假二谛,但罗什译成空假中三谛
: :  所以文言的版本不见得比白话正确
: 第一、罗什从不主张三谛。三谛那是天台对中论的“解释”。请你引书!
: 天台的三谛也是佛理上的发挥。本来就跟翻译无关。
   "众因缘生法,我说即是空,亦为是假名,亦是中道义。"
   并不是天台才把它分为三谛,而是罗什译就将众因缘生法
   分析为 空 假名 中道
   如果我引出这四句还看不出来
   那就是你古文阅读也不行,不明白"亦是"在古文中的意思
: 第二、白话版本也是翻译梵文版本。不是“白话版本比文言版本正确”。请你注意逻辑!
: 白话跟文言没有互相比对方正确的。
  我说的是要理解这个义理,从白话重译反而比罗什译更贴近梵本
  并不是说“在任何情况下,白话都比较正确”
  而是要破斥“读佛教经典一定是文言较好”的迷思
: 第三、我举我自己做例子、梵文巴利文我都没能力阅读。少掉古文佛经我人生就会不一
: 样。古文视野改变我一生。不然我是理工科学生。求学过程又都结束那么久了。
: 教育是看那个人最后剩下什么记得什么是什么。
 
  这就是你的经验,我并未否定你的经验和人生
  但人人不同,你觉得这个改变你一生
  你可以去推广它,分享经验
  但要不要“必修”是另一回事
  例如我觉得旅游影响我一生,我也可以推广旅游,分享旅游经验
  但要求把旅游列为“必修”就有点过头了
  
: :  所以你并没有说明为什么学生需要文言文
: :  反而说明那是小众,并不适合普及
: :  
: 你阅读能力有问题:
: 第一、我说的是中国学术是小众。自古以来都不普及。我忧心的是文化的断绝。
 你始终并未提到“忧心文化断绝”,是你没表达,不是我阅读不好
 你只要有表达,我就会回应
 
 这一点也是很多人的迷思,“为了不让文化断绝”能够成为必修文言的理由吗?
 举例来讲,
 你会唱京剧昆曲歌仔戏吗?你会弹南管琵琶和吹洞箫吗?
 也许你会,但你会古代建筑的工法吗?
 你会释读出土文献的古字吗?
 如果你不会,那这堆珍贵的文化断绝怎么办?
 因为这些事都有专门的人传承
 古文也有啊,不然中文系和研究所是设假的吗? 
   
: 第二、我说的是没能力读古文没资格议论中国学术。
 这点我同意,
 但不是每个人都有议论中国学术的必要
 又不是人人都走学术路线
 
: 第三、我不是主张人需要什么义务教育应该满足我。反之、人不需要什么义务教育就不必
: 提。我没这样讲过。而且你需要跟我需要未来又都差很遥远。
 所以我说义务教育要满足的是 培养公民必备能力
 例如流畅的语言表达
 那是社会期待所有人都应该要有的能力
: 第四、学生为什么需要文言文?我只诉求学生要有自修能力。你养成他的自修能力就可
: 以了。需要是一种创造出来的东西。有电脑自然就会需要电脑。没车开的人不需要学开
: 车。文言文也是那样的东西。他只是不通行。跟他落伍过时无价值应该淘汰是三回事情。
 自修能力需要文言吗?
 有哪些非常必要的义理目前无法由古文翻为白话
 必须要看古文本才能吸收?    

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com