[福音] 痛苦圣母庆节(09/15)

楼主: traystien (青春18きっぷ)   2018-09-15 00:50:40
9月15日 痛苦圣母
第一式
福音:若十九25-27
在耶稣的十字架傍,站着他的母亲和他母亲的姊妹,
还有克罗帕的妻子玛利亚和玛利亚玛达肋纳。
耶稣看见母亲,又看见他所爱的门徒站在旁边,
就对母亲说:
“女人,看,你的儿子!”
然后,又对那门徒说:
“看,你的母亲!”
就从那时起,那门徒把她接到自己家里。

第二式
福音:路二33-35
【那时候,耶稣】的父亲和母亲就惊异他关于耶稣所说的这些话。
西默盎祝福了他们,又向他的母亲玛利亚说:
“看,这孩子已被立定,为使以色列中许多人跌倒和复起,并成为反对的记号
──至于你,要有一把利剑剌透你的心灵──为叫许多人心中的思念显露出来。”
Gospel JN 19:25-27
Standing by the cross of Jesus were his mother and his mother's sister,
Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
When Jesus saw his mother and the disciple there whom he loved
he said to his mother,
"Woman, behold, your son."
Then he said to the disciple,
"Behold, your mother."
And from that hour the disciple took her into his home.
Or
LK 2:33-35
Jesus' father and mother were amazed at what was said about him;
and Simeon blessed them and said to Mary his mother,
"Behold, this child is destined
for the fall and rise of many in Israel,
and to be a sign that will be contradicted
and you yourself a sword will pierce
so that the thoughts of many hearts may be revealed."
ヨハネによる福音书 19章25~27节
イエスの十字架のそばには、その母と母の姉妹、
クロパの妻マリアとマグダラのマリアとが立っていた。
イエスは、母とそのそばにいる爱する弟子とを见て、
母に、
“妇人よ、御覧なさい。あなたの子です”と言われた。
それから弟子に言われた。
“见なさい。あなたの母です。”
そのときから、この弟子はイエスの母を自分の家に引き取った。
ルカによる福音书 2章33~35节
父と母は、幼子についてこのように言われたことに惊いていた。
シメオンは彼らを祝福し、母亲のマリアに言った。
“御覧なさい。
この子は、
イスラエルの多くの人を倒したり立ち上がらせたりするためにと定められ、
また、反対を受けるしるしとして定められています。
──あなた自身も剣で心を刺し贯かれます──
多くの人の心にある思いがあらわにされるためです。”
第一式释义 (方济会思高读经推广中心)
在耶稣被钉十字架的时候可以清楚地看出,哪些人和祂站的最近。
“玛利亚玛达肋纳”也在谷十五40中被提到,在那里她和一群妇女们“从远处观望”。
《若望福音》的叙述特别突出了耶稣的母亲和“爱徒”(26)两人。
玛利亚和她的儿子一起受苦。玛利亚的陪伴对耶稣而言,同时是痛苦和安慰。
这段福音叙述所呈现的场景,毫无疑问超越了个人性的意涵,
而具有深度的象征性意义。
在耶稣的十字架旁,痛苦的玛利亚成了经由十字架的奥秘而产生的教会的母亲。
此外我们也可以说,玛利亚表示在十字架下的以色列,现在承认这位被钉者就是默西亚。
另一方面,爱徒应该就是外邦基督徒的代表。
从犹太人和外邦人组成的教会,
将如同母亲和儿子般相互依靠,并因此合而为一(若十七22)
第二式释义 (方济会思高读经推广中心)
婴孩耶稣被父母亲带到圣殿,就如旧约法律对一个家庭的长子所要求的。
但是,耶稣来到圣殿并不仅是满全法律规定而已,他自己是圣殿的主(参阅:拉三1)。
年老的西默盎在这婴孩身上认出了默西亚,要把救恩带给以色列和所有民族的那一位。
为此,他先唱出一首赞美诗(路二29-32);但是紧接着说出一段阴郁的先知话,
就如同旧约关于“上主仆人”同时预言了苦难与光荣一样。
随着耶稣的到来,分裂便发生了;以色列和所有民族的命运都因着祂而决定。
玛利亚却因此而经验到,身为耶稣的母亲她将和祂一起走上苦难道路。
她把西默盎的话保存在心中,
她需要时间,好能逐渐明白所听到的话将产生何等深远的影响。
中文: 思高读经推广中心 (思高中文圣经, 香港思高圣经学会)
http://www.ccreadbible.org/ccdaily
英文: 美国主教团 (New American Bible)
http://www.usccb.org/bible/readings/
日文: 保禄孝女会 日本管区 (圣书 新共同訳, 日本圣书协会)
https://www.pauline.or.jp/
作者: aun5780 (梦境)   2017-09-13 23:22:00
https://i.imgur.com/tSdLQ1V.jpg长知识推 旷野的日文 荒れ野连载以来日文版第一次翻译走钟妇人=成人した女性
作者: Yenfu35 (廣平君)   2018-09-15 01:01:00
补充说明,今天的弥撒有继抒咏。
作者: aun5780 (梦境)   2018-09-15 01:02:00
就没有办法把马利亚跟夏娃(意思是女人)连结中文跟英文都有翻出这个重点日文为了礼貌 耶稣实在是无法称呼母亲是おんな但偏偏夏娃就是おんな的意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com