: → unix2007: 老鱼大 我觉得你碰到真正敢说出真正想法的人了 09/23 01:00
: → unix2007: 之前的对手都走向 09/23 01:00
: → unix2007: 耶稣拥有不是受造的受造的人性 09/23 01:01
: → unix2007: 这种卡在一半的说法 09/23 01:01
: → unix2007: 但L大是很直接了当的ㄕㄨㄛ 09/23 01:01
: → unix2007: 耶稣这个"人" 无论身心灵 都是来自永恒 09/23 01:03
我觉得"不是受造的受造"这种说法
可能也和华语本身文法、语法的限制有关
因为就像之前大大所言
英语系国家根本没有人这样问这种脉络的
(我被老鱼呛了第一时间
马上敲了大概十个脸书上的西方基督徒朋友
有正教、有天主教、也有新教的
除了一个人之外其他无一例外的覆议我的说法)
我个人研判语言本身的语法架构和限制也可能是争议的原因之一
因为我们当年晋远督正较有类似的经验
当年近远东正教的分裂就是在教条的用字遣词上
也就是nature(本性)这个字
(原来的争议是希腊文 但是英文的语文概念却很完整的保留了这个争议
并没有流失在翻译中)
因为远东正教的中古希腊语(Konic Greek)使用惯例
会在nature(本性)里面包含Person(位格)的概念性意味
但是近东正教的中古希腊语(Konic Greek)惯例里面
,nature(本性)里面没有这种意味反而是Essence(本质)
因为双方互相用自己的惯例去解读对方的教条产生误会
而最终争议翻脸
但是我曾经和一个远东正教的朋友讨论过
我们的结论是
如果去掉所有宗教性的专有名词
再将两者的基督论翻成中文
你基本上分不出哪一边是近东正教又哪一边是远东正教的教条
因为两者说的是百分之一千雷同的概念。
所以我研判语言架构的限制也可能带来造成争议的误区。