昨天的读经是依撒意亚先知书7:1-9,我有时会中英文都读,而第八句的文字如下:
“六年或五年以后,阿兰将被消灭,厄弗辣因将要衰败。”
"But within sixty years and five, Ephraim shall be crushed,
no longer a nation."
这句在英文里也是第九节,NET也是译作六十五年。
我查了和合本,它是译作“六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。”
最后我翻了古希腊文的圣经,凭著维基大神确认六十五(heksonta kai pente)是出现在
第八句,我用PCMan打希腊文变问号,原文还是请看网址:http://goo.gl/KeQo57
我记得思高本是从希腊文翻的,那这六十五和或六或五到底是怎么翻出来的……
虽然这好像只是小小的(?)数字差距,还是有点在意啊。