我们的白色恶魔,高町奈叶的最强招式 - Starlight Breaker
https://imgur.com/wwm4Fsk.gif
Starlight 是 Star-light ,星光的意思
Breaker,顾名思义,是在回路发生电流暴冲的时候
可以将源端与负载端隔离的遮断装置
https://imgur.com/pk1bzV6.jpg
因此 Starlight Breaker 理所当然要翻译成"星光回路遮断器"才忠于原意吧
其他翻译不是加油添醋就是过度美化,反而失去了回路遮断器的原意
https://imgur.com/tA6xRuz.jpg
所以星光回路遮断器才是好的翻译
这样没错吧?
话说今天她生日
https://imgur.com/pqHPN2I.jpg