[闲聊] ‘出租女友’是个好的翻译吗

楼主: k300plus (300plus)   2024-03-15 21:37:13
日文原文‘彼女、お借りします’直接翻译就是‘女朋友我借一下’
对照剧情里和也一直租一直租集资乳,根本就完美点题
也有让人觉得是NTR作的恶趣味
但是官方正式译名是‘出租女友’
跟原文毫无关联,也很没趣味
所以‘出租女友’是个好的翻译吗 ob'_'ov
作者: Gief ( )   2024-03-15 21:41:00
还行 至少一看就大概知道在演什么
作者: TCPai (荒野游侠)   2024-03-15 21:45:00
是啊,毕竟这就是故事的主轴
作者: idiotxd (DDD)   2024-03-15 21:51:00
租借女友比较好吧,出租女友还以为是把自己女友借给别人
作者: m96m (QQ)   2024-03-15 22:00:00
点题啊,终究是租的不是自己的,配合剧情就是帮人养老婆
作者: peiyun01 (佩佩猪)   2024-03-15 22:03:00
前面500回最后水源答应当和也女朋友,后面1000回是水原继续工作让别的男人脸红的故事,和也的女友<出租>了
楼主: k300plus (300plus)   2024-03-15 22:08:00
哈哈哈楼上笑死 原来只是还没演到NTR的部分吗XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com