PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[闲聊] “生骸”算好翻译吗?
楼主:
spw050693
(念来过倒要名取)
2024-03-15 21:27:02
如题,原文是成れ果て,直翻是悲惨的尽头,所以青文和后来木棉花都译成惨剧终末。生骸
最早算是民间翻译,后来在布卡漫画正式代理中国版权后沿用,动画第一次上动画疯时由杰
外代理也是用生骸,目前还可以看到在剧场版黎明篇这样使用
从原意来看生骸虽然说是超译,但以探窟家的终点来看又别有一番风味,而且很顺口。惨剧
终末虽然直白也符合原意,但就比较不顺
所以生骸算是一个好翻译吗?
作者: etvalen (eclipse)
2024-03-15 21:28:00
比较好唸,虽然不太直觉,但思考一下也会觉得满符合背后意义,算不错吧
作者: PPTmilktea (奶茶哥)
2024-03-15 21:29:00
我觉得不错 因为惨剧终末比较不会联想到是生物
作者:
furjai
(ㄈ宅)
2024-03-15 21:30:00
不好,跟原文相关性没那么强 分别看到以为不同东西
作者:
kevin79416
(mimizu)
2024-03-15 21:32:00
不错,有那种虽然活着但跟死了没两样的感觉
作者:
jimmyVanClef
(兄弟会将获得胜利)
2024-03-15 21:37:00
不算 超译太多 生骸可能更多的意思是行尸走肉但narehate可说是深渊诅咒后的“结果”,有不成人形的,也有娜娜祈这种的
作者:
ayachyan
(ayachyan)
2024-03-15 21:37:00
生骸> 惨剧终末
作者:
Vorukrus
(海猫)
2024-03-15 21:42:00
我觉得单纯取字面的“成果”别有一番风味
作者:
Innofance
(Innofance)
2024-03-15 21:44:00
算,死掉的是亡骸,活着的就是生骸成れ果て就是有别于死亡的人生终点,一个是亡,那相对的另一个就是生
作者:
majohnman
(麻酱面)
2024-03-15 21:49:00
惨剧终末是什么东东 完全想不到
作者:
jiko5566
(云落炩)
2024-03-15 21:58:00
翻的不错,但第一眼看不太出来是什么意思
作者:
kullan
(Welcome to Hentai-wan)
2024-03-15 21:59:00
配合故事阅读是很不错的翻译
作者:
OldYuanshen
(聊斋异说)
2024-03-15 22:03:00
不如“末路”
作者: limbra
2024-03-15 22:04:00
惨剧终末本身也有点超译吧 会用到成れ果て这个词大多也是用在那些不能再被称呼为人 但至少能活动(?)的东西上 也没看过指著哪个人形痕迹说这是惨剧终末 相比来说生骸更贴近死了但还活着/活着但(为人的部分)已经死了的极限状态
作者:
BOARAY
(RAY)
2024-03-15 22:36:00
所以生骸等于还有意识的僵尸吗
作者: hutao (往生堂买一送一)
2024-03-15 22:56:00
神级翻译,屌打其他
作者:
u5b890402
(u5b890402)
2024-03-16 00:27:00
我觉得没有翻出原文的醍醐味。这个称呼的重点应该是“结局”。是探窟家的bad end。十七楼“末路”不错
继续阅读
Re: [闲聊] 酒店女公关们的经验谈漫画
chewie
[闲聊] 被小学生当狗养是什么感觉
h0103661
[24冬] 佐佐木与文鸟小哔 11
Katsuyuki118
[闲聊] 七龙珠是经典在以前没有串流吗?
thumbd000
[闲聊] “城市风云儿”是好的翻译吗
ANDORLESS
[Vtub] 纪录刷新?勇者狗哥无新衣突破600日
xtwentynine
[闲聊] 好色龙是个好翻译吗
newrookie
[问题] 想神一本日本漫画
pk00997
[闲聊] 巧可啵算是好的翻译吗
ash9911911
[闲聊] “百变恰吉”是好的翻译吗?
digitai1
【お中元】豊彦シコシコ祭り(*^^*)5
【福袋】ガチで厳選良作詰め合わせ第二弾!ミセスの素顔 お尻とNTRドラマ15タイトル31時間
【お中元】【お得感MAX!】オーロラハメ撮り神作20本【10本→20本へ増量!】【ヒット作まるごと収録!】ヌキ度MAXカメラ目線!全員ドスケベ女子だらけの神袋!人気女優たちの生々しい密着SEX!ノーカット約2880分《48時間超!》
【祝春ギフト】【超長尺福袋】円女交際中出しだらけの33時間!人気タイトル限定丸ごと1986分収録SP
How to学園 観たら【絶対】SEXが上手くなる教科書AV 【ペニス増大編】 美丘さとみ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com