[闲聊] 妙丽是个好翻译吗?

楼主: smallplug (废到笑)   2024-03-15 21:37:18
众所皆知,霍格华兹三人众,哈利、荣恩,还有妙丽
哈利和荣恩没啥大问题,音译起来也差不多
可偏偏我们第一女主,妙丽‧格兰杰
英文明明是 Hermione Granger
格兰杰没问题,但那个 Hermione 到底怎么翻成妙丽的?
虽然Hermione这个词用英文也不好发音,罗琳甚至在第四集特地介绍正确唸法
但是Her-开头的词怎么到了中文变成miao开头
完全搞不懂阿~~这还是女主角阿
难道这样会比较好推广吗?
妙丽算是好的翻译吗?
作者: Mareeta (寻找新乐章)   2024-03-15 21:38:00
反正先+10分
作者: infoman (路哲)   2024-03-15 21:39:00
作者: nh60211as   2024-03-15 21:40:00
给小朋友看的好记
作者: BOARAY (RAY)   2024-03-15 21:40:00
再怎么烂都有跩哥马粪帮忙垫底
作者: MidoriG (一条感情丰富的毛巾)   2024-03-15 21:41:00
但妙丽真的比赫敏好听,就跟雨筑一样一听就很正虽然我知道书中妙丽其实并不算漂亮
作者: Ttei (T太)   2024-03-15 21:42:00
就有种很聪明的感觉
作者: kodo555 (kodo)   2024-03-15 21:43:00
神翻译
作者: star12614 (Saki)   2024-03-15 21:44:00
直翻变哈玛丽 什么鬼:p
作者: sistar5566 (姐妹5566)   2024-03-15 21:47:00
贺玛丽 黑人风
作者: marktak (天祁)   2024-03-15 21:49:00
难道用法文会好发音
作者: shirleyEchi (雪米菓)   2024-03-15 21:51:00
音节比较少 好记住吧
作者: cenasbro (cenasbro)   2024-03-15 22:00:00
我是觉得赫敏比较好听啦 妙丽一直让我联想到洗衣精
作者: a122771723 (小笨龙)   2024-03-15 22:01:00
形象塑造很快 赫敏还要想是男是女
作者: CaTom (Tom)   2024-03-15 22:08:00
英文读法是Her(暗示是女生)-my(迈)-o(呃)-nee(逆) 中译直接取后面读音迈呃逆念快一点变妙丽又刚好有女性形象 音+意都翻译到了真是博大精深 (别瞎掰了好吗
作者: hcju (On Green Dolphin Street)   2024-03-15 22:16:00
苗栗格兰杰
作者: kissung (天堂鸦)   2024-03-15 22:23:00
鹤唳鸡群—格蓝洁
作者: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2024-03-15 22:39:00
赫敏欧尼
作者: npc776 (二次元居民)   2024-03-15 22:44:00
好卖力。阿姜
作者: Yatagarasu (Yata)   2024-03-16 01:14:00
当时定位是童书是适合的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com