Re: [讨论] 小说的翻译

楼主: MadDevil (墨)   2018-01-04 17:00:54
借个标题
我是看小说的时候看到无限流的翻译就很闷
有种强迫症要发作不得不压下来的郁闷
最常见的是 各大空间或系统最喜欢造访的世界之一 漫威
虽然这被吐槽很久了
但我还是觉得这很让我抓狂
主要是 MAN 这个词
英文 台 共
IronMan =钢铁人 =钢铁侠
BatMan =蝙蝠侠 =蝙蝠侠
SpiderMan =蜘蛛人 =蜘蛛侠
SuperMan =超人 =超人
GatchaMan =科学小飞侠 =科学小飞侠
AntMan =蚁人 =蚁人
这样排起来看 让我好纠结 如果加上香港翻译 蚁人还会变蚁侠
蝙蝠侠跟超人在古早黑白电视年代就已经引进过了
没记错还有当年的黑白电影也引进当时的KMT政府
到底是为什么都是MAN 不统一用一样的名字呢
是台湾的翻译歧视蝙蝠侠
还是大陆的翻译看不起超人跟蚁人呢
台湾的Ultraman光之国一直在呼吁正名把咸蛋超人改回古早的超人力霸王
同时也推动把假面超人 蒙面超人等名字改成假面骑士 KamenRider/MaskedRider
改成假面骑士我是觉得无可厚非 人家本来就写汉字跟外来语 仮面ライダー
咸蛋超人改超人力霸王我就觉得没啥必要
至少武噜偷拉蟒头长得像咸蛋 眼睛也像咸蛋
又不是长得像举鼎霸王力拔山河
美漫的小说一堆 无限流又喜欢去吃豆腐
每次看到都会觉得 TMD我好想把萤幕上的字抠下来改掉啊
题外话 推一本我觉得美漫写得还行的
美漫之大冬兵 穿越漫威+重生+系统流
https://book.qidian.com/info/1004056866
主角穿越到漫威电影宇宙 小孩子身上 第一个天赋是混沌魔法
被九头蛇捡走当冬兵培养 反出后拼了命的绞杀九头蛇
热兵器技能练到满 体术点到大师级 后来跟美队切磋到满等
另外可以穿梭其他漫威电影里面杀人抢技术
大概是中等粮草等级 六百万字左右已完结
作者: chungminchun (酸旻)   2018-01-04 17:08:00
这我以前就有想过了话说记得某本小说还拿这个当梗结果被读者喷说不懂英文也乱造字词XD就一开始用钢铁人 然后后面就自以为很严肃很有仪式感的说 应该要称呼他为 钢铁侠我猜那个作者大概自以为这桥段很棒很酷结果被喷爆了XD上面 不懂英文也别乱造字词超人表示 所以我是土匪吗 XD
作者: midnightsnow   2018-01-04 22:03:00
惊奇四侠之银魔现身

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com