Re: [自由]〈中部〉名称不同 东海大学盼改正

楼主: kudo070125 (工藤)   2014-05-30 21:44:19
个人意见:
中: 东海别墅
英: Tunghai Shopping District
既然英文多加了"Shopping District"
又用音译"Dong Hai Bie Shu"
可见在翻译处理上把"东海别墅"当成专有名词
希望外国人知道这里是商圈不是豪宅
毕竟在地早就把"东海别墅"当成地名
而不是什么别墅名
英文硬意译"villa"也怪
但音译Bieshu也令人一头雾水
既然也有在地人称这边为"东海夜市"或"东海商圈"
英文我觉得可以翻成
Tunghai Shopping District
可以表示出"东海"大学的商圈
中文则用惯用的"东海别墅"就好
作者: joe2904951 (节呕伊(JOE))   2014-06-02 22:11:00
赞同原po大大的译法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com