Re: [讨论] 动物方城市 字幕改编团队的回应

楼主: donotggyy (不要机机歪歪)   2016-03-06 11:13:56
https://www.facebook.com/disneymoviesTaiwan/?ref=br_rs
迪士尼影业的脸书
对字幕不满的可以去留言
管理员有时会回复留言
目前似乎只看到一则希望把原音跟中配字幕切仔细的留言
坐而言不如起而行
作者: showcoai (嗜血跳跳虎)   2016-03-06 11:27:00
这些不满意二创的人 其实在观影市场里根本是少数 想当然是不会受到重视的吧 我真的觉得看个电影还要折磨自己的的话 不要看字幕就好了 但那些人显然也没有厉害到完全用听的就可以看懂整个电影吧
作者: torukumato (ダメ星のダメ人间)   2016-03-06 11:30:00
大概也有一堆根本不知道有这官方FB的存在吧wwww
作者: Heatdrive (铃木服雄)   2016-03-06 11:36:00
话说迪士尼的影碟会有两种繁中字幕~对应英文和对应国语或许这样可以补足戏院版翻译字幕的缺失吧~
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2016-03-06 11:52:00
影碟对应英文的字幕 就是戏院英文版字幕对应国语的字幕 就是戏院中文配音版字幕
作者: holysshit (shit)   2016-03-06 11:57:00
我也是原本不知道要去哪反应 还以为要去威秀....而且那留言小小一块 还要找才看的到...
楼主: donotggyy (不要机机歪歪)   2016-03-06 12:31:00
两种版本都有去看不过其实大同小异,无法符合某些人的需求
作者: Wolfleon (Wolfleon)   2016-03-06 15:07:00
二创就会起争议 一开始就照实翻不就没事
作者: byon1009 (允衡)   2016-03-06 15:20:00
很多照实翻被批更惨啊 背景不合
作者: Wolfleon (Wolfleon)   2016-03-06 15:29:00
怎么我有印象会起争议的都是翻错或二创
作者: gasolrules16 (盖索棒棒)   2016-03-06 15:52:00
二创或直翻都会有人有意见 电影公司当然选最多人能接受的那种有意见的发现没人跟你起舞的时候 请意识到自己是特例 要嘛就直接跟迪士尼反应 不要来这里说服别人到自己一身腥
作者: peiring (peiring)   2016-03-06 16:01:00
不喜欢的人就听英文就好了
作者: Zazabi (静かに摇れる)   2016-03-06 18:09:00
反正现在2创好棒棒 不想看的人就别去看 这样直接点人家都嫌弃成这样子了 还认定你一定会去看也是吃人够够XD
作者: t13thbc (the 13th black cat)   2016-03-06 18:28:00
照实翻???噗都那么多篇了怎么还是搞不清楚状况 去找迪士尼啦 迪士尼说要二创的啦
作者: Zazabi (静かに摇れる)   2016-03-06 18:34:00
一样别去看就好了啊 管他是迪士尼还巴士尼 被嫌还去 呵呵
作者: YMSH205 (^^)   2016-03-07 12:23:00
二创不习惯+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com