嘘 nysky:现在的国语"Mandarin"就是比较近"满大人"的外族语 03/10 09:05
→ nysky:正统的汉语反而在各南方的方言保存下来 03/10 09:06
→ nysky:请不要再以为自己的"国语"是汉语了 03/10 09:07
虽然这跟电影板没什么关系,
不过看到某些讯息还是要正视听一下,
满语影响中国官话的是借词跟发音,
满语是阿尔泰语系,
他的文法构造跟日语还比较像,
这点几乎没有影响到汉藏语系的中国官话。
另外Mandarin跟满大人没有什么关系,
这个词是英语跟葡萄牙语mandarim借的,
葡萄牙人在明朝的时候就用这个词称呼中国官员,
那时候把女真改为满州的皇太极连胚胎都还没形成,
而这个词是葡萄牙人借马来语menteri,
马来语这个词又是跟梵语mantrin借的,
意思是部长、官,
于是就从梵语 -> 马来语 -> 葡萄牙语 -> 英语 一路变化过来,
mantrin menteri mandarim mandarin
所以Mandarin Chinese就是中国官话,
有时候只简称Mandarin,
跟满洲人没什么关系。