原文网址:https://www.creepypasta.com/colwins-corner/
原文标题:Colwin's Corner
作者:
garrut (garrut)
2020-06-13 22:06:00推翻译
就是“某某卡通失落的一集”那种经典的creepypasta加入“原来只有我看得到吗”来解释这件事
作者:
TWkid (蹉跎易逝韶光老)
2020-06-13 23:23:00推!虽然翻译有点卡卡的不过好看!期待续集咦有续集吗
作者:
nastim (纳兹丁)
2020-06-13 23:55:00简单来说,就是那种小孩跟大人看的节目内容是不同的样子
作者: parcel (Darlene) 2020-06-14 00:48:00
“我认为这对我姐姐和我来说一定是个好节目可以看。” 应该要改成妹妹
作者:
lissmart (装满杂物的破纸箱)
2020-06-14 01:31:00一直看成柯博文
作者:
phmm307 (MMorgan)
2020-06-14 02:02:00一直看成达尔文
作者:
QCLE (Ha~hello?)
2020-06-14 02:24:00推
作者:
cat663 (猫婷)
2020-06-14 04:13:00让我想到蜡烛湾
作者:
halulu (I'll be there.)
2020-06-14 09:28:00主画面选单。画面。
作者:
c08371 (梅子站长)
2020-06-14 13:55:00一直看成柯seafood
作者:
ShyanLin (Shyan)
2020-06-14 16:18:00一下姊姊一下妹妹 翻译很辛苦但也要重新检查一下啊第四段最后一句“并没有迷住她”意思应该更接近“木偶的巨大瞳孔并没有影响她的兴趣”巨大木偶才对 看错字XD
作者: Bruroc (Bruroc) 2020-06-15 11:18:00
谢谢翻译
我认为这对我(姐姐)和我 这边的sister是妹妹~