很多地方都叫福尔摩沙 台湾也是其中之一
而且这还是洋人取得 为什么不用本土化一点的名称
例如大肚 为什么很爱叫福尔摩沙
偏偏福尔摩沙还是菜市场名 还有一点被殖民过的感觉
作者:
saram (saram)
2017-11-18 10:38:00台湾就是原住民语词转化的.台湾在国际条约上称福尔摩沙是荷兰人写的.郑荷协议文中文版(重誊)只说台湾,未提"福尔摩沙".当时台南称为台湾府(城).所以台湾不叫福尔摩沙.逃不掉的啦.
福尔摩沙就受不了的话 高砂国怎办(虽然几乎没人用XD
作者:
Aotearoa (长白云之乡)
2017-11-18 10:13:00日本阿尔卑斯山脉:
菲律宾是西班牙名字 印尼是英国人用希腊语取的 马来西亚虽有古梵语源但也是西方定名的 当地人有排斥吗?现在使用福尔摩沙的场合 我觉得多半只是拿一个较少用的旧别名来增加话题而已 就像日本用Jipangu一样大肚你想用也可以 但是全岛代表性跟识别度都较低
作者:
hazel0093 (heart-work.info)
2017-11-18 09:46:00坦白说我觉得台湾二字难听死了 字音字型都差日本人帮忙命名看看 把打狗救成高雄 三重 瑞穗 丰田中华民国四个字比台湾霸气一万倍
作者: Kimat (花莲菸酒生) 2017-11-18 03:36:00
热火千娇
作者:
liunwaiqoo (角头帮小弟-超爱蒋智贤^^)
2017-11-17 23:59:00我比较喜欢“夷州”这个称呼
作者:
hizuki (ayaka)
2017-11-17 21:23:00我喜欢叫蕃薯岛
作者:
wcc960 (keep walking...)
2017-11-17 20:59:00福尔摩卡冰沙
作者:
aurora903 (aurora903)
2017-11-17 20:29:00我偏好东宁或东都叫福尔摩沙有够丢脸
作者:
andrew43 (讨厌有好心推文后删文者)
2017-11-17 19:35:00高兴就好了的事。福尔摩沙也不是官方名称。
作者:
yrs7779 (天堂的小孩)
2017-11-17 19:29:00嗯嗯
作者:
Aotearoa (长白云之乡)
2017-11-17 19:33:00你说是就是啦,没意见
作者:
aton602 (南方堂果)
2017-11-18 13:02:00台湾在欧美国家过去就叫福尔摩沙,到二战也是如此
福尔摩沙就只是西方人常用名称而已228当时美国新闻写福尔摩沙人台湾才是真台湾
就是习惯用法,中国还不是用China而不是Zhongguo
作者:
zaqmlp (旺旺)
2017-11-18 18:00:00问过葡萄牙人,他们说历史说发现随便岛都叫福尔摩沙(正妹之意)
作者:
saram (saram)
2017-11-18 21:14:00西班牙语也有类似的赞美词.把台岛定名为福尔摩沙的是荷兰人.包括本岛人在内,自古对外自称Taiwan(台湾).也就是对外也是台湾两字的音译词.并无第二个名字.以前课本上讲福尔摩沙一事,根本是自卑感做祟,自我美化."美丽岛"情结也由此来.
不过福尔摩沙有可能算是日本人对台湾半官方的称呼因为我曾经翻到过台北帝国大学的公文信封上面写的是 Formosa
作者:
aurora903 (aurora903)
2017-11-19 23:32:00没人觉得东宁,东都很好听吗...
作者: AndreYangMan (oh no~) 2017-11-19 23:46:00
谁的东?
作者:
saram (saram)
2017-11-21 23:13:00你偷渡来的祖先居住之方位.