在古代那种90%以上是文盲,
大部分人一生活动范围只在方圆百里的环境,
别说什么现代白话文了,过条大河你讲的话恐怕就没啥人听得懂.
直到现在,在台湾东部花东地区,
还是有许多原住民老人家只会讲日语和他们自己的原住民母语.
被公司外派到对岸支援时,厦门地区的闽南话就已经让我听得拗口.
有个陆籍同僚是厦门泉州上面那个莆田来的,那家乡话更是完全不一样的东东.
即使是以前就在台湾强势推行的北京话.
有一次和一个强国东北人聊天,平常和他讲话都还听得懂,
那次他大概聊开了,
哇啦哇啦连着讲了一大串,那种鼻音卷舌音全部混在一起进入你耳朵的语调,
当下真的让我的脑袋完全打结,只能用频频点头来掩饰我根本听不懂啊XD
(据说卷舌卷得最厉害的,就是东北人啊...)
至于古代那种进京上任或是外派到远方当官的,
要怎么和同僚或当地人对话沟通呢?
其实也别想太多,人类对于和别人沟通的学习力真的超乎想像地强.
你把一个欧巴桑丢到美国去,
两年后绝对不用担心她怎么和美国人打交道(即使你还是觉得她英文很烂XD)