※ 引述《PrinceBamboo (竹笋王子)》之铭言:
: 刚才看到电视剧"李卫辞官"
: 里面有乾隆的军机大臣兼大学士 傅恒
: 名字看起来很像汉人 但却是满人 还是皇后的弟弟
: 稍微查了一下 他是镶黄旗人 富察氏
: 父亲李荣保 祖父米思翰 儿子中最有名的就是福康安 其他儿子也都叫福X安
: 我想问的是 这边的"傅"跟"福" 是否都是取族姓富察氏的头音 仿汉姓而取的?
: 李荣保跟米思翰也颇有汉风姓名的感觉
: 但这样下来一门数姓 颇为奇观 宛如李察罕,王保保,赵敏 父子女三人
: 另外 索尼(赫舍里氏,正黄旗)的儿子叫索额图
: 多铎(爱新觉罗氏,正白旗)同母兄是多尔衮 两个儿子叫多尼和多尔博
: 是否都是模仿汉人把名字首音当成姓传下去呢?
来蒐集一下 把名字的首字当作仿汉姓用法的满人名字
{镶黄旗富察氏}
米思翰 ┬ 马斯喀
├ 马齐 ─ 富尔敦,傅庆,傅德,傅广,傅成,傅明,傅向,傅良,傅兴
├ 马武
└ 李荣保 ─ 广成,傅清,傅文,傅宽,傅玉,傅谦,傅恒 ┬ 福灵安
├ 福隆安
├ 福康安
└ 福长安
心得:他们家到底打算姓马,姓傅,还是姓福? XD
{正黄旗赫舍里氏}
索尼 ─ 索额图
附注:索尼有好几个儿子 但只有老三索额图跟爸爸的名字一样是"索"开头
父子被称为索相,索中堂 索额图又叫索三 有当成姓来用的感觉
{爱新觉罗氏}
[同母]
努尔哈赤 ┬(14子)多尔衮 [同母]
└(15子)多铎 ┬(次子)多尼
└(五子)多尔博
心得:同胞兄弟的名字首字都是"多" 不知道是巧合还是有意的
{镶黄旗佟佳氏}
佟养真 ─ 佟图赖 ┬ 佟国纲
└ 佟国维 ─ 隆科多
附注:刚好相反的例子 原本是汉人佟氏 佟图赖时归入满人佟佳氏
到佟国纲,佟国维时名字还是汉风十足 到隆科多却没有一点汉姓汉名的感觉了
{正红旗钮祜禄氏}
常保 ┬ 和珅 ─ 丰绅殷德 ─ 福恩 ─ 铭恩,铭祥
└ 和琳 ─ 丰绅宜绵 ─ 福祥 ─ 铭恪
这一家每一代父子的名字首字都不同 但每一代兄弟/堂兄弟的名字首字却又相同
与其说像是汉人的姓 不如说像汉人的排行字辈
但是和珅也被人称作和大人,和中堂 他家也被称为和府 这种用法又像是汉姓了
还有没有其他类似的例子呢? 请大家共同多多补完吧~ ^^"