Re: [闲聊] 读书会

楼主: genom (曾经)   2002-10-30 22:37:57
※ [本文转录自 NTUJapan99 看板]
作者: genom (重建) 看板: NTUJapan99
标题: Re: [闲聊] 读书会
时间: Wed Oct 30 17:36:34 2002
※ 引述《ehiichi (心忘在那儿呢......)》之铭言:
: 很抱歉一句话,却似乎传达了不尊重你或小说的意思
: 我想那是我们那组一起选的,并不光是我的意思
: 我也念小说但未必符合你或亿云的文学标准
: 所以我并未马马虎虎的去准备,我一样花了两个星期
: 念了有精堂及近代日本文学研究两本书中相关的论文
: 包括田中实竹田盛雄等人的文章
: 我想因为分派的关系并没有做好整合
: 更没能好好的带或者说和大家一起来读这篇小说
: 我说过很抱歉当初觉得这篇文章比较短
: 觉得比较能在两星期中不给大家麻烦第唸完
: 但其中因古文的关系其实非常不好读
: 但我想强调的是当初是很想找一篇让大家好念又想念的小说
: 当然更没想到会让你有听马妞报报的感觉
: 实在很不好意思
: 我想我们并不以为自己多有见地可以完善地分析
: 并探讨这样一件文学作品
: 或许因此在准备上方向有偏差甚至像亿云说的
: 忽略了说明哪些评论家做了什么说明
: 然后自己又是以什么依据觉得比较赞成什么样的判断
: 我想我们会虚心改进
: 我觉得其他人有很用心准备所以
: 如果有什么不足请宽容些 要是是觉得我不够用心
: 或不尊重请针对我
: 我不希望其他人的努力被抹煞 谢谢
我这篇文章当然不是针对你 (虽然说动机应该是这件事没错)
否则就在 chageworld版 发发牢骚就算了
也不用这样讨人厌地把它转到班版上
我心目中的读者应该是班上的同学
是那些抱着“要不是必修课,我才不会坐在这教室里”的同学
想说我们应该还有另一种态度去面对无法选择的一切
当然
由我来讲这种话自然是很不恰当的
我并不是什么认真、拿书卷的好学生
我也曾在语法、语概课的教室里坐立难安
或睡觉、或聊天、或看小说
所以当我说“尊重”时
自己也着实捏了一把冷汗
只是说现在的我愿意用这两个字督促自己
或许对同学也有点帮助吧
至于有关舞姬讨论方式的问题
我并无意也无法否定你们的努力
我想提出的疑问是:这样的方向适合在这样的课程中讨论吗?
日本方面的确是有学者从事
“艾莉思是否真有其人”、“森鸥外是否以自身经验写成这部小说”..等等的考据研究
但并不表示这样的问题适合被拿来只有四小时的课程中讨论
或许日本学者这样的研究对于重建森鸥外这位作家的生平很有帮助
但不表示会对只知道鸥外本名叫森林太郎、只读过“高濑舟”的我会有什么影响
这并不是文学标准或文本好不好读的问题
这是你想要透过这四个小时
如何介绍鸥外给所有同学的问题
然而当我得到的收获是
“一个将近一世纪以前的人,或许曾经在德国搞过一个舞女
又或许那个女的曾到日本去找他、又或许他为了离婚心机重的写了这篇小说”时
我心想我要到哪儿去跟谁讲这个八卦啊...
我觉得我的鲁莽也或许可以被原谅
四个小时、一篇小说
当然这不是件容易的事
甚至可以说是以我们的能力而言
是一件很难做到令人满意的事
所以这里就是米山老师值得鼓掌的地方了
在报告前至少可以掌握大方向
虽然说朱老师也没有禁止同学去问她就是了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com