[心得] 体裁精心设计 有百合要素的台湾漫游录

楼主: kenshin078 (Esther)   2024-12-15 11:24:45
https://i.imgur.com/6xBYeRX.jpeg
有提及内容
最近很红的得奖作《台湾漫游录》
小说结构很有趣,整本作品布置成日本人的日文创作再翻译成中文,后来爬文才知道因为
最初出版社曾经包装成真实的作品重译上市,引发误会的争议。
我买到的是第7刷,虚构作者“青山千鹤子”已经从书封的作者栏拿掉,另外开头就注明
整本书包含序文都是小说创作内容,一开始就是中文创作。
如果是一开始的行销方式让我误会,我大概会生气,毕竟纪实文学和创作还是有差异;不
过一开始就知道是虚构翻译的话,就能觉得结构布局有趣了。
描述昭和时期,出身九州富裕人家的年轻作家青山千鹤子,应台湾总督府之邀,至台湾进
行为期一年的旅居,一边四处演讲、同时游历各地并创作。说是宣传作品改编成电影在台
湾上映,实际上性质比较类似帝国政府对殖民地的宣讲。
由于青山千鹤子喜好美食,兼任地陪的台湾籍翻译王千鹤(两人恰好同名)便悉心安排,
两人走访全台各地体会当地风情与美食。
近一年的相处中,青山逐渐被这名细心、聪明、博学的台湾人吸引,想要更了解她;然而
看似亲切温柔的王千鹤,却似乎也有自己的秘密,不曾真正敞开心扉......
书中描绘台湾风光和在地美食很生火,像是爱玉、米苔目等等;也触及到当时女性在选择
结婚与职涯的矛盾,王千鹤博学多闻、举止优雅,言谈间透露她希望自己能成为专业的日
文翻译,把台湾的好作品翻译成日文推广出去。
然而讽刺的是,王千鹤能有这次做青山翻译的机会,其实是亲戚为了她之后要嫁到日本,
为了适应未来夫家所安排的新娘课程,这也让青山难以接受。
书中最想辩证的是帝国与殖民地之间所存在的根源性、结构性的权利不对等,又会如何影
响两人的友谊?只靠爱或友谊,又是否能弭平这道鸿沟?
书中的三个重要角色:青山一一代表“内地人”;王千鹤——代表台湾人;以及北岛——
出生成长在台湾的日本人(也就是湾生)各自有尖锐而直白的论述,也让看似整本书都在
欢乐的吃吃喝喝,但始终盖著一层愤怒阴影。
青山有多温柔对待这些人,似乎反而更代表了帝国的傲慢,即使青山本人并没有这个意思
,即使她会在王千鹤遭受不平等对待时挺身而出,都没办法解消这种傲慢。
北岛说:“这个世间,再也没有比自以为是的善意更难拒绝的烫手山芋了。”
青山对王千鹤有着介于隐约和露骨之间的情感,例如只要提及王千鹤之后要结婚,青山就
会明显不悦;又例如青山多次要求王千鹤跟她回九州,甚至表明:她家绝对能供她安心生
活,让她实现做翻译的梦想,也保证自己会终生当作家,确保自己经济独立。
王千鹤曾经反问:这是要我跟你私奔吗?青山没有正面回应。她始终没有表明自己是否喜
欢王千鹤,但这也无需明说。
书中的另一个谜团是王千鹤为何对青山的态度时远时近、时亲时疏?从第一章到最后一章
像拨洋葱一样慢慢解开也很有趣。内地人这种“没有恶意的傲慢”,说不定对台湾人和湾
生来说,才是最刺眼最厌恶的。
但王千鹤到底是怎么看待青山的?似乎也不完全是青山的一相情愿,在最后的后记里,透
过王千鹤的女儿,也透露了她也是喜欢青山的。
最后我觉得这部实在很适合拍成连续剧,每集以一种小吃为题材刚好,电影的话长度应该
不够。
作者: yalooo626 (yalo)   2024-12-16 17:25:00
推,让人意犹未尽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com