楼主:
jodawa (jodaway)
2023-01-09 00:13:57※ 引述 《Historia (常山七次郎)》 之铭言:
:
:
:
: 最近在阅读平克所著的《语言本能》,在版上要搜些心得文章,
:
: 才发现台湾版本的语言本能翻译问题很大。
:
: 不过我本来就是读简体版和英文版的,所以没有被错误翻译误导。
:
:
: 但我发觉,既使是许多专业的译者提出质疑,
:
: 甚至在BBS和出版圈都引起风波的错译、误译。
:
: 在多数读者来看似乎不受影响,书照卖,文照译。
:
:
: 要是消费者端有显著的衰退,我相信事情不会是这样发展。
:
我大约两年前看了史蒂芬平克简体字版的[当下的启蒙],顺带说这本书个人极为推荐。
然后大约一年多前吧,台湾繁版出了,我就去书店花五分钟左右翻一下,越翻越愤慨。本来
我想因此发篇文的,但后来想台湾出版社作书已经很艰难了,不要再落井下石,就算了。(
台版叫再启蒙的年代)
愤慨的是,台版和陆版的翻译品质差很多,跟陆版相比,台版的让人看不下去。
另外也觉得蛮惋惜的是,这本书曾被比尔盖茨评价为最爱的一本书,可是在台湾出版后好像
被打入冷宫般乏人问津,感觉也没啥宣传行销。
感觉现况是,除了商管趋势畅销书外,台湾人文社科书籍,无论原创或翻译,都已输陆版很
多了。不管是品质还是量。
如果有读者观察会发现,不少经典作品,台出版社也是直接引进陆版转繁出版了。
可以说台湾在出版能量这边,现在台跟中国大陆大概可说没得比了。原因可能很复杂,但最
简单两原因就是没市场没钱,以及文化总能量也不及。
这大概是整个环境众多原因下的结果,确实有点令人感慨。
作者:
jyekid (会呼吸的痛)
2023-01-09 00:31:00如果台湾翻译不行就看原文的 直接跳过中国出版少走很多寃枉路
其实中国有水准的资深译者收的钱 可能是台湾这里的新人价 这应该才是主因出版一本书 各个层面每个程序 中国就是比较便宜
台湾翻译品质真烂 还讲不得 讲了就会被业内人士猎巫
作者:
cashko 2023-01-09 02:05:00之前看过板上十二国记翻译被批
作者:
bobbytung (Ebookismyfate)
2023-01-09 02:06:00其实有些对岸出版的书已经是台湾人翻译的了,对中国出版界来说,台湾书的编审校品质差已有认知,算是一种除魅。
作者:
in09 2023-01-09 06:44:00陆版转繁无所谓,但是还是要校对啊!魏'征'会让人吐血的
作者: Agency (转瞬成空 ) 2023-01-09 07:03:00
会推品客这本书的人讲的话都要打折扣
作者:
cashko 2023-01-09 11:04:00还有下面下面XD
作者:
jyekid (会呼吸的痛)
2023-01-09 12:09:00干 之类的 不过那是技术小问题 主要还是翻译问题当你习惯中国翻译 关键时误导一下你就中招了 虽然看本书吸收错误知识也不会有碍身心
作者:
in09 2023-01-09 12:29:00不校对的话我直接找简体来自己转就好了要台版何用?钱太多吗?不用鼓吹原文,有能力的自会去看,会找翻译就是有需要
作者:
jyekid (会呼吸的痛)
2023-01-09 14:16:00但很多人以为自己没能力看原文 依赖不良翻译的结果就是浪费更多时间 行有余力还能出校正版 定位那些是好译者那些是必须排除在外的
作者:
cyora (小鸣)
2023-01-09 14:51:00该不会就是因为译文品质导致销量不好?
作者:
luciferii (路西瓜)
2023-01-09 18:02:00在这种讨论里说看原文就好,跟说不开电脑就不会中毒一样,内容正确但没帮到任何忙。我不信会这样主张的人能懂所有国家语言...
作者:
Ornette (Some Devil)
2023-01-09 18:12:00中国译本也没原PO说的这么可靠,看过几本整章整章删节的
作者:
jyekid (会呼吸的痛)
2023-01-09 18:35:00不可能懂所有语言 所以必须得透过翻译 现实是目前市面上翻译参差不齐 唯一途径就是靠自己 行有余力在网络上勘正快思慢活就是在本版看到勘正文 如此一来怎么会说看原文没帮到任何忙 越多人加入这行列 更能施压出版社及译者做出改变 否则只是年复一年抱怨台译 分享翻得精准的译者以及公布差劲译者
作者:
olp123 (ok)
2023-01-09 21:47:00中国优秀翻译多台湾很多了吧!中国知名翻译家,白话文要好,就要有文言文底子
楼主:
jodawa (jodaway)
2023-01-09 23:04:00其实译者也是很辛苦啦,只能说台湾出版环境所趋,互相体谅
作者:
Dix123 (小蔡)
2023-01-10 02:09:00我记得我15年前玩游戏台湾译者屌打中国 现在居然…
说中国翻译较优秀 起码举出几人 对照同书台湾译本 不然只是你觉得而已 当然我也懂 对某些人来说中国是种信仰
出版社价位0.6~0.7/中文字,通常拨款时间也会拖很久,有能力的译者真的不会想接
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:11:00唐吉珂德译者:杨绛
学个英文不就什么都解决了,世界上几乎所有资讯来源都
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:12:00美国货币史,台湾连翻译都没有,还要找北大
是英文,不是英文也会有英译,最直接最方便的就是英文
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:14:00跟信仰无关...
想看什么就看什么,没事找什么腐烂中国的东西学好英文,还不只看书,工作娱乐旅游,所有事都会升华
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:21:00真的要先学好中文
中国人越来越少、中文也就越来越少人用了,加上印度、菲律宾、印尼、非洲各国等发展国家英文都很流利,英文只会越来越重要,台湾双语教育已经刻不容缓
英文很重要+1 不想学英文的话日文亦可 翻译也非常发达习惯汲取英文或日文资讯 大部分想学习的事物都涵盖了
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:32:00air现在也在用中文...英文30几年前就很重要阿以世界经济体来看,中文20几年来也越来越重要
I can use English completely. I would be reallyglad if you do the same.
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:35:00习惯汲取中文资讯大部份学习资讯其实也涵盖了
Chinese will be less important as time goes by.
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:36:00你用英文很好阿,我看得懂阿你的想法是错的
especially now China is in demographic & econimic
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:37:00因为中国影响力日增,中文重要性才会增加
trouble. In addition, major developing countries
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:38:00但以经济体量来说,目前跟美国同一级,只有中国耶
almost all speak fluent English.
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:39:00有空欧洲新闻网页也都有简体版
USA, Europe, India, Nigeria... all speak English.China? stop kidding me, it's population is already
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:40:00菲律宾很早就以英语为母语
shrinking and its share of global GDP will dwindle
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:41:00但菲律宾也没比台湾强耶英语只是语言工具而已阿
Philippines will lose most of its importance if it
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:44:00那也只是你的预测而已
菲律宾还是以他加禄语为母语,菲国受美国影响自己耍宝
doesn't speak English. Philippines gain a lot moreoppertunity only because of English.
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:45:00120年前,在中国当大官的英国人,预言中国将会崛起
China population shrinking is a FACT.
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:47:00不否认英文本来就很重要其实是有点离题了好的知识是不分国界的
的确,讨论越来越不重的中文的确没意义。人要往未来看,学好英文与世界接轨,而不是中文过去式
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 14:49:00重点,台湾目前找不到像侯健这种等级或接近翻译家阿美国行为其实已经说明了中国实力连有些台湾翻译的教科书,也是简略的翻译
世界毒瘤中国即使越来越烂,要对地球搞破坏还是做得到
建议阅读译者即叛徒?认识一下翻译界最新趋势....
中国人均很低 GDP与市场只是人口堆起来的 非常虚
即使中国人口已经越来越少,每个中国人带武汉肺炎到处冲,对世界仍然是不小的灾难,中国的确有实力造成浩劫
推20楼jyekid 其实读英文书不是当翻译 没那么难习惯以后 真的方便很多 尤其英文电子书又便宜
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:04:00中国实力没什么好讨论的,美国都承认中国是唯一可以跟他竞争的国家读英文书要看领域,有些是没有那么难但是侯健那种等级的译者是希望能够让更多读者阅读好书不要让好书只侷限在英文好的国人阅读
重点是从小英文教育,让英文不好的人趋近不存在不只读书不用经过腐烂中国翻译,也能让台湾实力更强不用被越来越少人用的中文绑架,困在过去式里现在印度、菲律宾很多大学都是全英文环境,台湾没理由做不到。
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:20:00英文不是一个国家强的主因日本英文比台湾更烂中文是全世界使用第二多的语言每种语言都是从古演变的,英文也是所以英文也有很多过去西方文化的影子如果你这么讨厌中文可以弃用阿日常生活都用英文在台湾也是ok的
不要说英文,西班牙文在世界范围都比中文有用而且英文跟西班牙文使用人口都是每日遽增,不像中文越来越少。日本英文不好是优势还是劣势? 优点不学学缺点做什么只有我弃用中文有啥用?当然是逐步淘汰中文不科学又难学,重点是会越来越没用,到底学了干嘛
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:34:00那你就淘汰你的母语阿美国殖民者及澳洲殖民者是不会讨厌他们的母语法国人也是以他们法语有文化而傲
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:38:00英文及西班牙语在全世界有用那是当然阿那是一段殖民历史那是你的事,并非每人像你一样讨厌中文
一开始台湾人母语都是客家话、台语、原住民语,中文是
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:40:00中文是象形文字,所以书法有他的美感
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:41:00台湾人的母语只有原住民语而已
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:42:00客家话及台语都不是台湾的母语
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:43:00一直用你很讨厌的语言文字...不会觉得不快乐喔时间会证明一切的中文已经用了几千年了
而且中文不但不科学又不易学习,还自带腐儒、中共等有
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 15:45:00看是你的想法经的起时间考验还是中文
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 16:01:00至少当NBA球星LBJ读孙子时,我是不用经过翻译我蛮希望你用英语耶,相对用中文来说,你比较快乐
其实用英译本辅助,直接读其他语言的原文也是不错的选择。事实是,英文是一种很好的“桥梁语言”,比方说阅读西班牙文、法文、德文等西欧原文作品时,同时用英译本并读很有帮助。一些中译本呈现不出的语言巧思,英译文常可以呈现。当然不同的原文各有其适合的桥梁就是了。
作者:
olp123 (ok)
2023-01-10 20:00:00是阿上述语言语系记得是同源
淘汰中文的美梦也不是现在才开始做的 但现实就是我们既挤不进英语圈子 反倒把本来的中文市场优势拱手让人以前是我们毒害人家(笑) 现在是我们想锁国都锁不了
作者:
in09 2023-01-10 20:48:00想淘汰中文的人可以立刻实践:退出PTT这个中文BBS吧,加油啊
作者:
cashko 2023-01-11 00:31:00反正中英都用,不打算淘汰中文
作者:
olp123 (ok)
2023-01-11 07:26:00淘汰中文真是蛮有趣的思维就像美国人想淘汰英文一样
英语世界最方便通用,又不是毒瘤中文当然没人想淘汰我自己实践到底有何用,这是2、30年的大工程虽然迟早会变双语国家、然后中文逐渐淘汰<但现阶段就还没达到这种进步程度。in09你这就像要教改的人不要上学、要改进食安现在就不要吃东西,简直废话现在台湾就还一堆人英文不行我要怎么立刻不用中文?
作者:
olp123 (ok)
2023-01-11 10:48:00可以喔,外商的外国人很多中文也不太行也是用英文日常生活,台湾人英文应该是还可以应付不然你也可以比手画脚阿
想当精英应该靠自己补强 而不是冀望基础教育义务教育的东西让你变成精英
作者:
olp123 (ok)
2023-01-11 10:51:00讨厌的东西还每天用,希望能有骨气一点觉得移民比较一劳永逸
是要整体提升又不是我自己不讲中文,重点都没搞清楚现在讲英文就是一堆人听不懂,事态严重但现阶段就这样光看这篇就知道有人要中文翻译,这样要怎么用全英文?
很简单啊 因为没有语境不管自愿还是被迫 目前本岛语言最大公约数就是中文啊我们痛很久才变成现在的状况 现在你打算痛一样久痛更久 把他改成用英文 真是别人的孩子死不完呢?
从现在开始,每年教育/行政等 英文增加5%、中文减少5%20年后就差不多无痛转型了。现在虽然的确有往双语迈进,但进程缓慢,还有一堆被中文毒害已久病入膏肓的人在扯后腿
那是第20年那代才无痛 前面1~19年都被你当白老鼠了
语境慢慢创造就有了。就跟交通观念一样,现在台湾人车都抢快乱开,不代表这个陋习无法改变,从小慢慢改每年英文逐年增加5%、中文减少5%,人类会自然适应,而且长痛不如短痛,已经是相对温和无痛的转型方式讲英文哪是什么白老鼠,现在程式设计越教越多,你怎么不去喊是白老鼠不应该教。
教育现场多的是因为“大人的理由”被塞进去 但是对大多数人来说 离开学校以后就没啥用处的东西啊
就是不愿意淘汰中文而已,在哪边讲一堆屁话地理公民数学程式设计,什么都马大人的理由没啥用处那现在学英文干嘛?学程式设计学理化干嘛?什么都不要学也不要义务教育算了
一堆人现在6X岁了都常在感叹以前没学好英文啊这不是废话,难道6岁小孩知道自己要学什么
这不就义务教育的功用。就是不想淘汰有害的中文,在那边扯一堆543至少要有语言能力(英文),自己才有能力去探索这个世界
不会只能在那边阅读有害的中国来源我可以但谁知道你们看不看得懂连看本书都在找中文翻译
Google翻译翻中文或中翻其他语言都很烂的还有,语言只是载体,有害的是思想。就算不用中文,让中共讲英文难道就不会做一样的事?想要摆脱固有文化是本末倒置,该做的是训练自己建立分析、分辨资讯内容的能力
技术一直都在,但真正要普及就要看出版界、新闻界肯不肯投资那种翻译技术?或是技术提供者愿不愿意让人用低廉成本取得?而且有目标性的数据的建立还是要基于人力的MTPE,没人建立数据的领域或是语言对,仍派不上用场
作者:
olp123 (ok)
2023-01-11 13:59:00离题了阿Air就是典型的被教育成仇中的例子阿20年前,那有人在说淘汰中文顶多就是加强英文能力连中文都变成有害的,有文革的既视感
我的意思是 他用纯英文闲聊 我丢google就知道啥意思囉
作者:
olp123 (ok)
2023-01-11 14:51:00主要还是讨论翻译的品质
市场决定品质吧 以游戏而言 没有中国市场诱因 也没有那么多中文化游戏可以玩 以书本来说 买中国翻译 或者发包给中国译者翻译 未来只会更多不会更少
作者:
TINBING (TINBING)
2023-01-11 15:46:00受不了,可读一下"双语国家狂想"这本书好吗?
会觉得使用的语言代表一个国家的进步与否跟认为城市进不进步取决于建筑物有多高差不多。语言哪有好坏之分,如果中文都想淘汰掉了,原住民族语干脆放著自生自灭就好了,花那么多资源保存传承干嘛
游戏翻译市场生态和书比较不同,而且翻错会列为bug在更新时处理,书籍如果能这样处理相信怨言会少很多哈哈
作者:
a40494 (田埂牧者)
2023-01-12 12:42:00怎么混入一只仇中仇成这样的
作者:
willywasd (dalikeanureeves)
2023-01-12 17:31:00说中文的要挂狗牌了吗
作者:
Exusiai (鲜奶茶)
2023-01-12 20:41:00看书的人越来越少 从现代人喜欢看短影音就能窥见 甚至连电影都没时间看 只看YT上的几分钟浓缩版