PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
book
Re: [短评] 《1917 列宁在火车上》
楼主:
decorum
(Festina Lente)
2022-06-23 12:36:46
原作出来不久我就读了,因为当年是俄共革命百周年,
这本书得到几个书奖,颇受瞩目。后来在图书馆架上看到中译本,
随意翻看了几章,只凭著还算新鲜的记忆,就发现些离谱的错误,
随手放回架上,没多注意译者的背景。
最近听说 Ivan's War 也出译本了,还是这个译者操刀,心想不妙。
又读到新书在网络上的摘译,有些毛病一脉相承,才去查译者的资料,
惊恐发现:
梁永安居然是有百本以上译本出版的译者,而且获得各界称誉!
这就不能不说几句话了。
作者:
fatisuya
(伊达枫)
2022-06-23 21:24:00
唔…厉害
作者:
rehtra
(æ¦è‹±æ®¿å¤§å¸å£«çˆ¾é›…)
2022-06-23 21:55:00
期待~~
作者: wing99
2022-06-24 00:11:00
推
作者:
wensday
(Eyes On Me)
2022-06-24 12:18:00
最喜欢看你抓错了 特别是好像对俄国很了解上次那个莫斯科绅士看了你的文 后来都没法看同译者的书也在想之前她译的 我是不是也错失了什么
作者:
cowbaya
(靠北啊)
2022-06-24 13:17:00
帮高调
作者:
chchwy
(mat)
2022-06-25 14:18:00
推
作者:
richardplch
(小路)
2022-06-26 14:30:00
嗯,我看过他翻的盲眼刺客、旅途上、大海大海等小说,没看到什么大问题。不想以一本的错误归纳出每本都翻错的结论,也许这是他不擅长的领域(哲学背景),另外他也有合作伙伴。其中可能有更细节的问题。至于编辑,我想除了期刊社编辑,很少会有编辑针对“非注释”的典故一一查証。原文、译文比对更可能有困难。这都是出版社大环境的难题。
作者: K01PTT
2022-06-26 22:27:00
好的翻译书难找呀
继续阅读
[心得] 《底层逻辑》关于工作和人脉的底层逻辑
wackynoteis
[心得]《自愿被吃的猪》读后心得下
vivina
[心得]《自愿被吃的猪》读后心得上
vivina
[心得] 女力斗争:【消失的吹哨人】读后感
helicer
[心得] 工作必须有钱有爱有意义
cybeth
[心得] 博客来有声书初次使用记得要下载"博客来电子书"APP才对哦
armlu
[心得] 赫丘勒的十二道任务—克婶的浪漫
kitedolphin
[问题] 彩色电子阅读器vs黑白电子阅读器
elynn889
Re: [活动] 按赞分享送陈超明《一句英文看天下》
ostracize
Re: [问题] 求推荐 可兰经、清真(HALAL)解析的书
MrTaxes
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com