今日完食村上春树新的短篇小说集《第一人称单数》。
读的时候,第一个感觉是翻译感觉不大一样,回头看译者,发现是刘子倩。此前没有印象
有读过这位译者译的书(但较熟日本文学的朋友说,她译作还不少),花了一些时间才适
应。
村上还是村上,无论内容还是风格,都是熟悉的那样子。即便有几篇读来更像杂文而非小
说(好吧,其实村上的短篇根本就常常像杂文),一路读下来依然不会有违和感。
八篇之中,个人对〈石枕上〉和〈《养乐多燕子诗集》〉比无感,但非常喜欢〈查理.帕
克演奏巴萨诺瓦〉、〈与披头同行〉、〈〈谢肉祭〉〉三篇,其他三篇则觉得是村上正常
发挥。
喜欢〈查理.帕克演奏巴萨诺瓦〉、〈〈谢肉祭〉〉中对“音乐与人”的描绘,很直接引
起我的共鸣,而〈与披头同行〉则是颇有村上长篇故事的轮廓,吸引我一页一页读下去(
并期待接下来发生的事)之外,主人翁女友的哥哥形象,让我想起自己认识的人(虽非百
分百,但七八分相似)。若说〈与披头同行〉是真实故事,我也会完全相信吧。
***
盲羊世界:http://ueiwei.blogspot.com/2021/02/blog-post_11.html