[情报] 社长访谈 Zelda 风之律动 HD Vol.6

楼主: vette (Ming)   2015-07-09 00:43:02
这篇最后有件事要请大家帮个忙...
原文连结如下:
http://www.nintendo.co.jp/wiiu/interview/bczj/vol1/index6.html
6. 直接的娱乐
岩田
差不多该结尾啦,最后请大家向玩过GC版‘风之律动’,以及还没玩过的人说几句话吧。先
从岩本开始吧,青沼压轴。
岩本
这次的重制版中我加入了很多心的东西,玩过‘风之律动’的玩家如果可以发现其中的差
异的话我就很开心了。比较容易发现的部分,像船的速度是之前的2倍,UI(※22)也因
为Wii U GamePad而更容易操作,地图就在手上,可以更加享受这次的游戏世界。也对应新
的Miiverse(※23),这部分一定要去体验一下的。
※22 UI=使用者接口。意指操作电脑时的画面表示,视窗,选单等表现与操作感。
※23 Miiverse=可透过Mii与全世界玩家交流,Wii U中与系统阶层结合,让游戏变得更有
趣的网络服务。可在喜爱的游戏广场叙述感想,透过手绘图画或评语进行交流。
岩田
嗯。那对没玩过的玩家呢?
岩本
就希望大家直接跳进这个世界吧。游戏中有很多很有挑战性的地方,征服这些地方玩到
最后的话一定会觉得“喔喔~~好好玩啊!”的。
青沼
这次以某种意义来说岩本最接近玩家的观点,他的发言很有说服力的。
岩田
滝泽呢?
滝泽
首先对玩过的玩家的话,说“把游戏世界重新做过”也不为过,会改变大家对游戏的印象喔

岩田
所以是“赢过你的记忆”囉(笑)。
滝泽
一定要去比较看看的。光线部分全部都从头重做,玩家在玩的时候,会觉得这个全新的游戏
世界中很新鲜。对还没玩过的玩家的话,听到‘风之律动’可能会想说“这不是10多年前
的老游戏了吗?”,不过不会让玩家觉得过时,游戏中浓缩了无人能出其右的魅力喔。
岩田
对啊。别的地方看不到的。
滝泽
另外动画的部分其实几乎没有修正,因为我觉得就算说是“GC版当时的画面看起来就是最
棒的‘萨尔达’”也不为过。跟家人或朋友一起用客厅的大画面电视同乐吧。
岩田
嗯。堂田呢?先对玩过的玩家说句话吧。
堂田
像刚刚说过的,GC时的创意无法全部表现,开发者的怨念也表现在这次的HD上。
岩田
有到怨念喔?不是热情吗(笑)。
滝泽
不过这个说法应该是最贴切的吧。
岩田
就是“没有成佛”囉。
大家
啊~~~(笑)。
堂田
虽然可能都没人注意到啦,不过“连这种地方都做了啊”的部分真的有很多。这次我把这
些部分全部都挖出来了,希望大家去体验看看。
岩田
好。那还没玩过的人呢?
堂田
自己成为开发人员之后又再次感受到“‘风之律动’真的是个很直接的游戏啊”。不管是
游戏的方向性本身,或是故事都是从正面来的,没有一点模糊的空间。希望大家能好好享受
这个“直接的娱乐”。
岩田
这个游戏的本质真的就是“直接的娱乐”啊。
堂田
第一次享受到的玩家某种意义上来说我觉得是很幸运的喔。
岩田
有本呢?对玩过的玩家想说的是?
有本
我想里面会有些大家当初没注意到的地方。说得具体一点的话,像一开始的岛上的赤シャ
チ跟青ジイ兄弟档(※24),乍看之下会觉得两人根本不像,用HD看的话会发现青ジイ在
镜片下的目光是很锐利的喔。我们自己看了都重新感受到“喔喔~~这两个果然是兄弟啊~
”了耶。
※24赤シャチ跟青ジイ的兄弟=游戏一开始的舞台プロロ岛的居民。教导林克剑术以及其
他各种操作。
岩田
变成HD的话就很明显可以看出两个人的目光都很锐利了吧(笑)。
有本
嗯,其他还有喔(笑)。而且我常在想没玩过的玩家,应该有不少人会误解“‘风之律动’
的林克就只有可爱”吧。看起来虽然很可爱,动作还是很以前一样很帅气的喔。
滝泽
的确,从在游戏中做的事情跟完成的东西来看的话,是‘萨尔达’史上最有男子气概的林克
了。
有本
因为没看到谄媚时那种可爱的表情或姿势啊。
岩本
不过得到心之器的时候那种兴奋的表情很可爱啊。
有本
喔…(笑)。
岩本
这部分很可爱的吧。
大家
(笑)
岩田
因为其他的地方都很帅气,才会觉得这边特别可爱吧。最后请青沼结尾吧。
青沼
刚刚讲到“直接”这个词,确实GC版的时候是从一张猫眼林克的图开始,游戏内容非常快速
地延展开来。真的是一口气全力冲刺做出来的游戏。不过实际去玩之后会发现有很多不够
完善的地方。这次把这些地方修正,再加上HD的表现力,就好像加上磨得光亮的全新“韵味
”一样。
岩田
嗯。
青沼
我想玩过GC版的玩家一定能了解这边的差异,“原来是这样啊”这种挑战也比之前更多了,
一定可以乐在其中的。这次我们也特别在容易上手,跟舒服地游戏这边下了功夫,希望大家
务必要走遍游戏世界每个角落,去体验这种感觉。
岩田
所以是比之前“更容易畅游世界”囉。
青沼
嗯。至于第一次接触的玩家,希望大家不要把这次的‘风之律动’当作是重制,而是配合现
在这个时代,全新重生的新‘萨尔达’。
岩田
是2013年的现在(注:本篇访谈公开时间为2013年)提出的既直接,内容又充实的‘萨尔达’

青沼
是。这部分也希望大家尽情体会。
岩田
我自己有种感觉,这次更加强化的每个要素像是全方位地对着各种玩家伸出手耶。到了玩
家的手上,玩家又是如何接受的,这很让人期待呢。
青沼
这么说来,我很想知道这次‘风之律动 HD’会是怎么样的评价耶。会想知道我们在GC版所
设定的目标,以及在这个目标上所放进的想法是否正确。这对考虑之后的‘萨尔达’是一
个很重要的转捩点。
岩田
另外‘风之律动 HD’是那种光是在旁边看也觉得很有趣的游戏。好游戏的条件之一,我想
应该就是“旁边的人看了也开心”,这点‘风之律动 HD’是非常厉害的。
这次HD化之后,画面、表情跟世界的张力合而为一,还可以感受到看不见的光线、清风跟温
暖的感觉。大家有机会的话,一定要跟家人或朋友用大画面电视同乐喔。今天谢谢大家。
大家
谢谢社长。
题外话:
今天在找东西的时候无意中看到这个网站:
http://club.tgfcer.com/thread-6216038-1-1.html
一开始我以为是作者自己也翻了XENOBLADE的访谈,一看之下发现根本是我的版本.
第一句居然大言不惭地说是自己翻的...
另外前阵子贴的XENOBLADEX跟3DS XENOBLADE访谈也在我完全不知情情况下被转录到网络
上.虽然原本翻这些文章就是希望能跟大家分享资讯,但请尊重这些都是我花时间跟心力打
出来的东西,转录之前先知会是基本礼貌吧...
作者: msun (m桑)   2015-07-09 00:51:00
未看先推
作者: murkangel (梅克安琪儿)   2015-07-09 01:24:00
辛苦了,盗文真缺德…
作者: st3001 (st)   2015-07-09 01:46:00
转录还说自己翻的也实在是……
作者: game721006 (Simon)   2015-07-09 02:56:00
辛苦了…不管是创作还是翻译遇到无良使用者盗用自己的心血真的很无奈,偏偏又没有实质的制裁手段,真的只能摇头叹气
作者: deray (Deray)   2015-07-09 07:19:00
推翻译
作者: silomin (惦惦吃的多)   2015-07-09 09:25:00
辛苦翻译了 偸转的实在居心不良
作者: peteio (席翊)   2015-07-09 10:18:00
翻译辛苦了
作者: Kamidake (Kamidake)   2015-07-09 11:53:00
辛苦了,跟土匪是无法讲理的...
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2015-07-09 13:35:00
辛苦了 刚找到是来自这篇 #1C57sQ7R (Nintendo)我也遇过在别板翻的东西发现被直接盗贴不附出处ˋˊ
作者: leamaSTC (LeamaS)   2015-07-09 14:16:00
中国土匪真的莫名其妙...
作者: kumo (dentalmao)   2015-07-09 14:59:00
辛苦了 谢谢翻译
作者: snowinwater (Snow)   2015-07-09 16:33:00
推 辛苦了
作者: asadoioru (俺样)   2015-07-13 16:17:00
社长过世了......。・゜・(ノД`)・゜・。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com