非什么新史料的说,偶然发现的古文书解读之详细解说是也
无专业非常简译,详见原文
@兵库県立歴史博物馆>ひょうご歴史ステーション
http://www.hyogo-c.ed.jp/~rekihaku-bo/historystation/
兵库県立歴史博物馆的网站内容不错,不过很多FLASH就是了
トップ > 歴史ステーションセミナー > 古文书を読む─织田信长朱印状─
https://goo.gl/zA1cmH
======================================
●原文
https://imgur.com/3HrrplK
【解说】由原文到译文
其中所谓的くずし字(崩し字),也就是变体假名跟汉字,简写是也。
其实还有所谓的合略假名,就是个懒的境界
因为一些字词很常用,当时的人觉得麻烦(面倒)就用撇的,出现的机会很多。
本文书中出现的几例“悪右卫门尉” “令” “候”“然” “以”“不可有”
https://imgur.com/jQ0xk8u
●译文
https://imgur.com/Xvob7TD
【解说】由译文到読み下し文(将汉文言文转成日文语顺)
先读レ点(雁点)后的字再返回来读;按一、二、三的顺序读。
“令佗事候”=佗び事せしめ候
“令一味之辈”=一味せしむるの辈
“无异仪申付”=异仪なく申し付くる
“不可有相违候”=相违あるべからず候
●読み下し文(汉文训读)
https://imgur.com/qx6R45z
【解说】由読み下し文到现代语
“佗言=许しを乞うこと、叹愿”、“赦免=许す”
这些词查字典。
“身上=领地”、“当知行=现在支配している土地”
这些为中世古文书的专有名词。
●现代语译文
https://imgur.com/gzZ0a1A
赤井五郎(赤井忠家)・荻野悪右卫门尉(赤井直正)求饶被原谅。
也就是说信长跟赤井忠家・荻野直正双方一时议和了
去年以来就为织田方的小伙伴们今后的领地、知行不变。
也就是所领安堵的保证
至于是谁被安堵就是最末的收信人“矢野弥三郎殿”丹波国的国众是也
今后有事跟惟任(明智光秀)商谈好好尽忠。
也就以后由光秀负责乃其小弟是也
https://imgur.com/X1rIevN
戦国の丹波 https://goo.gl/yBLS94
——————————————————————————————————————
补充个年份推论解说
トップ > 名品绍介 > 织田信长朱印状
https://goo.gl/e4M8oE
本文书没有记载年份,但光秀被授予“惟任”姓是在天正3年7月,该年秋天
光秀被信长下令开始丹波攻略。然后直正在天正6年3月过世。所以本文书应
该成文在天正4或5年的4月13日。
加上、注目此文书中提到去年成为织田方。这个“去年”相当于光秀开始丹波
攻略的天正3年也是自然的吧。
此外、与此文书为一组的另一件由光秀写给矢野弥三郎的附加信件。也是欠缺
年份日期为此朱印状翌日的4月14日付。内容光秀传达近况,“信长发出了
朱印状”的事,与“不知道出兵何处的出阵命令”。
注目此4月14日付,与‘信长公记’中记录天正4年4月14日,信长命光
秀进攻大坂石山本愿寺相同。光秀的附加信件说到的“出阵命令”,指的正是
这件事吧。从这一点来看,可以考虑(认为)此文书乃天正4年之物。
另外、执笔此文书的右笔,由笔迹判断是楠长谙(くすのきちょうあん)。