神级日文翻译 刘万来辞世

楼主: skyhawkptt (skyhawk)   2016-02-25 12:41:48
神级日文翻译 刘万来辞世
http://goo.gl/KsgwfI
嘉义县大林国小退休教师刘万来本月十七日辞世,让成长在六○年代的大人们不胜唏嘘,
因为“刘万来”是早年大量将日本青少年读物译成中文的传奇译者。台湾大学历史系教授
周婉窈说:“‘刘万来’是个谜,也是个‘神级’人物,在闭锁的年代他翻译的书给各种
可能的‘迷’,带来无比的幸福之感,影响了很多人。”
当时儿童读物少,加上挣钱贴补家用,所以翻译日文书。”刘万来生前自述,指早年从事
教职之余,突破当年政府审查,翻译日文书约五百本,大部分是青少年读物。
周婉窈是刘万来的学生辈,去年刘万来出版回忆录《一个老KANO的回忆:大林之子刘万来
自叙》,周婉窈获邀写序,书中详述,刘万来在日本时代的嘉义
农林学校毕业,日文程度好,二战结束时还未满十六岁,之后努力向上并在小学教书,却
面临语言转换的困难,因缘际会接下翻译工作,帮台南大山书局把日文书籍翻译成中文。
戒严时期严查禁书 “大和舰”改“黄帝号”
戒严时代严格查禁书及其内容,刘万来的字里行间也须避嫌,如“日本火车”改成“亚洲
火车”,“大和舰”也改为“黄帝号”等。周婉窈表示看见刘万来那个年代,身处战前战
后两个社会交替的混淆。却也认为,在那莫可奈何的时代,刘万来卯足全力,贡献自己于
乡梓,并影响了他自己所无法知道的广大读者群。
洪致文:铁道迷看其译作长大
台湾师范大学地理系教授洪致文回忆,早期六○年代中文的课外读物少,但因台湾、日本
无版权概念,许多日文书籍就被飘洋过海“简单”翻译上架,小学买到刘万来翻译的《火
车.铁路图鉴》、《电气机关车图鉴》,启迪了对铁道的兴趣。大学时要筹组火车社团更
发现:“原来大家小时候都是看刘万来先生翻译的书长大的呢!”
曾担任嘉义县志研究助理的林群桓推崇说,刘万来曾任嘉义县文献委员,广泛阅读日、台
文献,活到八十九岁,经历不同时代世局,对日治期间的台湾历史尤其了解,是他在研究
台湾史的“百科全书”。
女儿刘碧真:翻译工作先为赚外快 后来成义工
刘万来的女儿刘碧真、刘碧玉表示,父亲最早翻译日文书是为了赚外快,后来经济不虞匮
乏,去教日文或帮人翻译,往往是义务或把所得捐出去。事实上,刘万来早年曾在大林民
众服务社成立博爱小组,募款帮助急难人家。
刘碧真说,父亲近三年来因肺病、糖尿病等,多次出入医院,十七日早上坐在椅子上表示
“觉得不舒服”,女儿建议“那就躺着”。他竟一躺就走了,非常安详,送到慈济医院时
,医师确认他已去世,院方助念了八小时,相当有福报。
小档案:译作五百刘万来
1929年,出生于台中县南投群水里庄(今南投县水里乡)
1942年,进入嘉义农林学校就读
1948~1995年,进入嘉义县的国小任教,先后在三和、柳沟、秀林及大林国小教书,计达
47年,期间曾到新竹师专进修
1969年~1994年,翻译日文书多达500本
2016年2月17日,辞世
作者: u831208 (Abooh)   2016-02-25 13:01:00
感谢刘老师的付出,让我等在当年颟顸无理的资讯管制下能一窥来自日本的先进讯息
作者: darksnow   2016-02-25 20:43:00
大山文化勃大精深~
作者: reich3 (月涌大江流)   2016-02-25 21:16:00
那个年代,大山书局议本真的是启蒙书呀!
作者: icelocker (野渡无人舟自横)   2016-02-25 22:50:00
衷心感谢大山文化 未成年的启蒙专书让我受益匪浅
作者: Su22 (装配匠)   2016-02-25 23:20:00
push感谢大山与刘老师!
作者: darksnow   2016-02-25 23:59:00
补推一下大山文化(死
作者: yakifone (复员兵)   2016-02-26 00:23:00
还有大明王氏出版社呀
作者: MOONRAKER (㊣牛鹤鳗毛人)   2016-02-26 02:16:00
小时候拜刘所赐,看到很多神翻译,终生难忘例如“迷你的慢”“卡洛休”“托莱田”“连佳”等一堆比大明王氏的“帝格尔Ι型”更有过之而无不及又比初恋更加的诗情画意! :D
作者: u831208 (Abooh)   2016-02-26 10:34:00
F-4 EJ方汤姆 战机,搭载巴尔干砲...
作者: Swallow43 (绝对领域命者)   2016-02-27 21:47:00
帝格尔Ι型跟潘达真的是一辈子永难忘怀 XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com