两种说法都有,而且还都有英文版本的原文呢!所以看英文版也无法解惑。
必须在版上问一下专业网友,亚里斯多德在希腊文原来是怎么说的?
亚氏在其政治学一书中说:
人依其本性,是政治(political)的动物。
或是
人依其本性,是社会(social)的动物。
PS:虽然“政治的”动物的版本数量比较多。但答案正不正确又不适合“以多为胜”。
实在没办法,我猜会不会是希腊原文的形容词看是要翻译成political或social都可能?
或是说其实只有一种答案,是一些英文译者没有精确掌握?
瞎猜半天不是办法,所以请版上专家从亚氏希腊文原文予以解惑,谢谢。