PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[中英] 请问这句怎么翻比较好
楼主:
cclemon5566
(达波西˙雷梦56)
2014-09-14 20:54:40
想请问这一句
工作上至今遇到最具挫折与成就感的事情为何?
要怎么翻会好一些
What is the most experience about setback and a sense of accomplishment utill
work now ?
总觉得哪里不太通顺...
作者:
chingfen
(疾风劲草)
2014-09-14 21:09:00
工作至今,遇过最挫折和最有成就感的事情是什么?(挫折但有成就感的[一件]事?)…… 在挫折和成就感中感受最深的是什么?
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2014-09-15 21:19:00
你标题应该是中英才对吧?主词是“什么事情”,动词是“使你感到”,受词是“挫折感或成就感”,剩下放后面
继续阅读
[英中] 如何翻的更传神?
jealic
[日中] NHK中国 ごみ処理施设建设反対で大规模
TITZU
[英中] 金融时报一篇报导
GGinin7788
[日中] NHKスコットランド住民投票で英财务相らG
TITZU
[日中] NHK拘束のPKO要员45人 解放と発表
TITZU
[日中] NHKオゾン层が回复の兆し 国际的规制で
TITZU
[英中] 急 翻译 请问这句到底怎么翻译比较好
rephoetang
[日中] NHK“米大统领の対応 慎重すぎる”过半数
TITZU
[日中] NHK产経新闻捜査で国境なき记者団が韩国
TITZU
[日中] NHK反捕鲸国 先延ばし求める决议案提出へ
TITZU
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com