[转录][问题] 美加翻译社未交稿

楼主: NaughtyG ( )   2013-10-16 10:47:23
※ [本文转录自 translator 看板 #1ILCGARJ ]
作者: nikki0115 (Ines) 看板: translator
标题: [问题] 翻译社未交稿
时间: Wed Oct 9 10:48:39 2013
事情是这样的...
我们公司在九月初交付一篇日文文稿予美加翻译社
字数约6000多 对方允诺的工作天数为五日
但由于敝公司的会计并未将款项如期支付
延宕至九月底支付
翻译社确认款项交付后 告知10/2交件
后又因译者问题延至10/8
今天(10/9)又告知他们社内沟通不良
导致译者不能翻译却无人知道
所以...他们根本没有动过我们的译稿...
而我在上礼拜致电询问过译文状况
对方也告知会先将译好的部分文章交由我们校稿
但是其实他们根本没有作业也不曾告诉我们译者无法翻译
请问我们有什么办法可以请他们赔偿?
月底就要出刊该篇译文了....T^T
谢谢大家耐心看完...
楼主: NaughtyG ( )   0000-00-00 00:00:00
google 美加翻译社 到第五页才有负面资料 所以也不能说你们没有做功课 不过可以看这个连结 http://ppt.cc/hEPQ还有这一 篇http://ppt.cc/hEPQ
作者: veronikoala (veronikoala)   0000-00-00 00:00:00
谢N大分享. 现在客户跟译者找翻译社都要非常小心啊...
楼主: NaughtyG ( )   0000-00-00 00:00:00
错了 应该是这篇 http://ppt.cc/bNSy照第一篇 美加翻译社就是哈佛翻译社就是五姐妹翻译有限公司,分家出来的五姐妹翻译社就是华硕翻译社就是雅虎翻译社就是天成数位翻译社还有远见翻译社 太多我都搞不清楚了看第一篇最下面最清楚现在很多太便宜的翻译社都很容易出包的 品质也是如果你希望他们赔偿 看看这篇 http://ppt.cc/pS4h
作者: cucusho (Making new friends)   0000-00-00 00:00:00
翻译社也搞机海战术的
楼主: NaughtyG ( )   0000-00-00 00:00:00
这个版前面Graham999的文章就是华硕翻译社跟五姐妹翻译
作者: bathilda (bat)   0000-00-00 00:00:00
请问你们付了多少钱?让大家看看是否廉价没好货
作者: cucusho (Making new friends)   0000-00-00 00:00:00
译社的廉价是对译者吧 XD..
作者: almondchoco (杏仁可可)   0000-00-00 00:00:00
妖寿,到底多少分身XDDDDD
作者: hooniya (hooniya)   0000-00-00 00:00:00
我之前帮一个朋友打去询价过,他们这几家对客户开价也都不一样呀! 有的真的很低价,让我不禁怀疑他们译者是要吃啥
作者: GETAL (YES MAN!)   0000-00-00 00:00:00
好多分身,不过她们有发稿给我耶!真的很便宜耶一开始我不知道会那么低,接了稿之后虽然后悔但也是写了后来的稿,他们都要让我用报价的方式接搞,是都还OK啦!我觉得她们的小姐都只是代转发邮件的功能而已,没在审稿
楼主: NaughtyG ( )   0000-00-00 00:00:00
觉得有必要转录分享一下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com