※ 引述《mianxiid (mian xi i d)》之铭言:
: 有时候真的很怀疑,公司的歪果仁员工真的看得懂这样的英文公告吗?
: 中文: 到任一打印机刷卡取件
: 英文: Brush employee card from any Printers to get documents
: 刷卡这个动词,看过 tag, swipe, place over ....
: 就是没看过 brush...
: 其他小问题我想歪果仁应该看得懂,就只是觉得没那么顺...
: 例如一般员工识别证就叫 badge
: any 在肯定句中后面接的可数名词为单数.....
: 中文: 点选”新增打印机”按钮
: 英文: Push “Add a Printer” Button
: 一般不是用 click 吗?
翻译/讲鬼语这事 千万不要试图用汉语对应
较变通的做法是 把其意提取出来 用英文重组次
(想像一句子要怎讲给四岁小孩听 然后把该句转为英文)
原本的意思是:
到任一打印机刷卡取件:
去随便一台(这里的)打印机 然后刷卡 就可拿到东西了
-> go to a printer in this company, use your name card on it
and you could get the paper you want.
这样洋鬼一定知道意思
雅点的讲法是:
Every printer could offer you the documents when you apply the badge.
注意到,越简单越好
就从现在开始,练习讲简单中文给四岁小孩听 讲的越好 蕃语越牛