本板有人乱讲什么台湾的“学究”都是谬论所以他只要比那些“学究”懂得说“台语不是
夏朝语”、“台语不是中古汉语”就表示他“很懂”。(详见 #1ZR8kvqB)
拜托!会信仰“台语是夏朝语”、“台语是中古汉语”的那些先生,
顶多就是一知半解的业余爱好者,在现在的社会里称得上什么“学究”?
学院里做语言科学的人的根本不会有这种不专业的信仰好吗。
台湾研究本土语言的学者很多,
每种语言的领域各有名家,这边简介一下我很欣赏的鹤佬话语言学者:
(为了绕过“台语”相关争议,我都用“鹤佬话”之名)
洪惟仁 – 咱的故事(非自传)
http://taoyuanminnan.com.tw/wei-ren-hong/
全文大家可自行点阅。
我简单写一下我透过网络认识洪惟仁教授以及欣赏的几点:
* 洪教授把自己的著述文章都免费放在中教大台文系架设的网页空间上,
有很多关于鹤佬话音韵的介绍、整理,这在十几年前就提供了很多可参考的资料
* 洪教授不避讳“貉獠”的贬意,从词音词意的验证上认清 Ho h-ló 一词
词源并非“河洛”,China 东南讲此种语言之人群族源亦非华北中原,
而主要为当地原住民接受外来语言之转化。
当然,“貉獠”毕竟太直接,所以洪教授建议取同音字“鹤佬”。
这种实事求是、打破连雅堂以降到戒严时期一般文人人云亦云“河洛”说的态度,
(注意,这些文人都不是语言科学家)
令人耳目一新。
* 近 10 年来洪教授全力投入台湾的语言地理学,
综合台湾学界大量各种语言的研究成果,绘制了一大册划时代的《台湾语言地图集》
以及附一册说明理论及方法(2019 前卫出版)
对于关心所有台湾语言的人都是非常值得参考的资料;
关于地理分布、年龄、家户等语用现象,也参考了 ROC 治理当局的普查。
* 其后,洪教授转战 China 田野,立志在 China 福建南部几个地级市,
用相同的研究方法厘清鹤佬话在当地所有腔调的分野,
正绘制 China 闽南的语言地图集(据说今年或明年会出版);
据洪教授目前一些演讲及他 FB po 文所示,
该书似乎也会探讨鹤佬话的历史演变、分化过程。
台湾有洪惟仁教授,也有其他贡献卓著的“真正的语言学者”,
相信本板很多板友都懂得阅读这些有价值的论著而不是凭文人想当然耳方式乱想乱讲;
甚至本板也有现职学人活动,敬请大家多多分享,以正视听 :)