[词汇] ㄛ ㄙㄝ oo-se

楼主: supercilious (mnemonic)   2019-07-19 07:14:55
【台语原来是这样 – 乌西】
“乌西”(ㄛ ㄙㄝ oo-se)有贿赂、行贿的意思,关于这个词无论是教育部线上字典或
萌典,都写作“乌西”,并标示源自日语。通常得到这样的线索,直接去找日语的“贿赂
”是行不通的,这就是外来语的特色,可能会产生全新的涵义,举个大家都熟悉的食物“
乌轮”(oo-lián),也就是“黑轮”,语源于日语的“おでん”(odenn),也就是关
东煮,但我们现在讲到“黑轮”通常已成为单一食材的称呼,所以才会衍生出“黑轮片”
这样的专有名词。
回到“乌西”这个台语词,也就是说,虽然知道是源自于日语,但经过时间的演变,便得
从发音去寻找它的蛛丝马迹。一说是源自于日语的“お世辞”(おせじ oseji),意思是
奉承、恭维,照字面上来看,的确很有可能有这样的关联性。
不过除了“乌西”这种写法之外,也有写作“乌纱”的汉字写法,不但发音符合,且有一
说是语源自谚语:“纱帽若无乌,作官著涂涂涂。”字面上是描述过去当官所戴的乌纱帽
,一方面隐喻黑心,而涂涂涂则是一塌糊涂、悽惨落魄的意思。指为官若不贪,生活必定
艰困难以渡日,表达了无官不贪、清官难为的无奈。也因为如此,这句话才逐渐演变为“
乌纱”这样的简称,成为了贿赂、行贿的代名词。照这个逻辑说起来,似乎也解释得通?
究竟oo-se是怎么来的,大家觉得哪种说法比较合理呢?
https://www.facebook.com/MoeDict/posts/1187407471285345/
作者: kennyg8304 (疑惑的人)   2019-07-19 08:45:00
我感觉是o1岁暮(乌纱),奥援(乌燕),日语
作者: saram (saram)   2019-07-19 22:53:00
奥援是中文.日文是应援. 音Oen.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com