1987年我受洗成为基督徒,在说华语的教会聚会。
后来在校园书房看到罗马拼音白话字的闽南语圣经,就很高兴地购买了一本。
由于当时闽南语罗马拼音白话字的圣经是国民党政府查禁的书籍,
所以我买的罗马拼音白话字的闽南语圣经,是由香港圣经公会印制,
然后偷偷地进口来台湾贩售。
当时我是台大的学生,台大(旧的)总图书馆的参考室有传教士编辑的
厦英大辞典和厦门音新字典,于是我花了不少时间研读辞典,
终于弄清楚了闽南语罗马拼音白话字的规则。
后来为了更加了解闽南语圣经,我跳槽到讲闽南语的长老教会聚会。
当时长老教会虽然是讲闽南语,可是座位上并没有提供罗马拼音白话字的闽南语圣经,
只有现代中文译本,因为闽南语白话字圣经是国民党政府查禁的书籍。