大家好:
这是在路上看到,用台湾客家话写的选举看板,
很惊艳候选人用自己的语言来表达,
照片:http://goo.gl/DXH3SX
原文是:恩个好邻舍,
好喊 煞猛
毋会鞠身份
拜托继续牵成
我试着翻译成台湾北京话: 我们的好邻居,
容易叫 勤劳
不会高姿态
拜托继续牵成
但是感觉表达不出选举看板的客家语气的亲切和平等感,
所以想请教版上的前辈和大家,
如果要翻成台湾北京话和台湾闽南语,
怎样会比较准确,又能表达亲切,
谢谢大家。
也想请教,
如果用台闽的“饿鬼假细姨”的“假细姨”翻台客语“鞠身份”不知道是不是合适?
谢谢大家。