楼主:
locona (安全帽的哀悼= =)
2008-03-20 15:00:26推 luvzhen:对台湾人来讲唸不出来的字就是POJ啊.. 是要怎样往下唸? 03/20 01:27
poj唸不出来..
是因为没学过...
就跟英文没学过 看拢无的状况...
poj或是某些拼音文字之所以好学..
是因为可以拼的出音..
一唸出口之后,汉字文盲也会知道意思...
而我所提的某些台语汉字...
来来来
再来举例
1.看拢无
2.看拢谋 ("看"这个字比"跨"还要合意义)
3.跨拢谋 (音较像)
咳...
请你站在教育前线的角度告诉我
这个要怎么教好呢?
要教学童写哪种?
还是说~教育部出个大辞典就解决呢?
客语闽语原民语可不是像汉字跟普通话这样的对应啊
不讲前两者,毕竟三方还是有渊源跟本源
那原民语咧.......
你口口声声说要用汉字...
你是把原民语言放哪去了= =
我所主张的是拼音文字的重要及必要
你好像...
想的不太全面..
若是只有原民语采用拼音文字
那.....
试问在汉字中心权力的思考中
这些原民的拼音文不就更加的弱势???!!!
使用拼音文字(未必是POJ喔),除了他的便利(OK 我知道你不认同,所以不讲)
还有必需使台湾人能更加接受拼音文字的习惯
以保存目前即将面临危机的语言
如果台湾人能习惯拼音文字
对原民语言是好的
对闽客语亦然
再来喔..
就是我之前说过的
对于不会那些语言的人(以下都以闽南语来举例)
是看的懂到哪里去??
汉字的滥用(当然有很正统的,但是一般常见的都是以音借字)
是该如何对应??
对应错误(虽然有不同腔调的差别,但是有些是跟本不存在的错误音啊= =)
你觉得看的懂
是因为
你自己看的懂
你是一个学习汉字的人
汉字的沙文主义是该被打破的
在台湾并不是所有语言都可以用"汉字"去表现
汉字不是唯一
请回归到一个语言最初的元素...
→ luvzhen:可以问问一般人比较看的懂"水啦"还是"Sui lah" 03/20 01:27
对啊..
所以你要教小孩说 水啦=美啦=漂亮啦=帅气啦...(怎么讲都有点怪= =)
"水"为何要对应到那些意义呢?
你正在给他们制造痛苦
因为汉字思维当中水跟美 好像没有很明显的关联
对你而研之所以好记仅是在约定成俗的习惯上而"习惯"的
然而不是所有词汇都能照做
对那些孩子而言也是
语言的特性 你 没探论过...
这个例子很差= =
如果你举一些比较有渊源的汉字系统
我觉得这才会是一个比较需要互相学习的讨论空间
→ luvzhen:罗马拼音再好 台湾人目前还是习惯使用注音 03/20 01:31
注音花了50年...(沉默 ...囧)
还有老一辈 (不用太老,40岁就够了)
还有很多跟本对注音很没感觉的XD
我每次回高雄都还要帮我爸重新弄他的手机通讯录咧..
ㄢㄤ ㄨㄟ ㄧ..
好多字对他们来说根本就分不出来
哪次不是在玩猜猜乐?
习惯?
注音一点也不习惯
习惯的是语言
是华语的语言使他们改变自己的语言产生交混
语言才是拥有强大能改变力量的东西
华语相当适合ㄅㄆㄇ佐助 这是不容否定的
(不过大陆也能用汉拼
所以你说,有绝对吗?没有绝对,只有较适合或较不适合而已
我不会去全然否定汉字可以佐助华语以外的语言的能力
但只是在与拼音文字相较之下,有很多不同空间)
但是每种语言都有其不同的系统变异存在
更不用提我们身在这个杂混语言的岛语之上
用汉字已经不能满足于这样的变化了
更不能满足不同腔调
记音文字也许在很多人眼中,缺乏渊源流长的象形指事等变化演进
但是他的"没有形体"促使他能应用在更多不同地方上
国外不正是如此吗?
每个地方看起来都是ABC
但是却又都不是ABC
→ luvzhen:讲残忍一点 其实多少人看到POJ是直接跳过? = = 03/20 01:37
好残忍喔
我小时后看不懂ABC也是直接跳过
三岁时看不懂ㄅㄆㄇ我也是跳过耶...
吼~
就跟你说, 你用目前学习汉字的基楚去看一个没学过的拼音
本来就一定会这样的啊= =
这并不奇怪...
→ luvzhen:还有母语电视台 怎会有用 会看的永远都是固定收视群 03/20 01:40
真的没用?
你敢打赌10年20年后收视群众不会有所改变??
文化的推行本来就是这样
投资期要有多久?
没有人知道
但是我知道, 过去的果佗跟云门也是只有某些人才会去看
交响爱乐也是
文化的投资没用? 那请你告诉我何谓速效型的文化投资?
母语电视台你真的看过喔?
你有看到因应电视台出现而制作出的带子吗
那些带子里面纪录著文化跟生活
累积到后面他也会是一条长河....
→ luvzhen:要有帮助就是一般的电视剧融合贴近现实生活的语言 03/20 01:41
新闻算不算
客语新闻跟原语新闻也是贴近现实生活的
其中融合著语言交杂
(乖 快去看一下 他们不是全部都用客语或原语
因为这时代的新词好多好多, 他们的新闻正努力播放出一种语言合谐并存的活力
这点是在中规中举的华语新闻中看不太到)
(不举闽语新闻是因为某些大台播报员喜欢用强制翻译在进行,所以我不举其例)
只有电视剧才贴近现实生活语言喔?!
这范畴还真小...
→ luvzhen:谁说电视剧一定得全华语或全闽语/客语? 03/20 01:42
→ luvzhen:各种语言夹杂的戏剧才有机会开发新收视群啊 03/20 01:42
我上面说了
我怀疑你没有用心看过那些电视台
他们并没有全部强制性的执行一元主义
但是你却把电视台当成是一元中心性质的角度去描述
你确定你有看过喔!?
→ luvzhen:几成的年轻人会特地转去母语电视台? 03/20 01:43
电视台还在开始而已
说真的... 还真不丰富
但那不至于让我马上抹煞他的存在需求
你是年轻人吧?
照这样说你就是不会特地转过去的其一了
不转过去还好
不转过去还要抵毁就有点糟糕了..
→ luvzhen:而且我不懂你最后是在火大什么? = =? 03/20 01:48
火大吗..
因为很明显的你只是用你个人的经验在作天方夜谭呀..
连语言混杂的特性都不懂 甚至用标不标准来抵毁存在
那..
我还跟你讨论什么?!= =
一元思考角度的人没有讨论的必要了
所以我打到后面当然火大
至于我在火大那段所提到的一些词汇
建议你用网络百科去加减阅读
希望你能建立一个对语言比教健康的观念再谈^^"
留在台湾的日文"不标准"是正常的XD
没什么惨不惨
就好像台湾国语一样
都是语言现像的一种
就像日式英文那样
以自身的主语言去融合融会另外一种语言
产生一种具有代表性的文化表现
是非常有趣的
同样的, 在研究语言交混也有重大意义
不是什么不标准就很惨就可以说完的XDDD
洋泾滨先看,再看一些克力欧
那说起来又是一门有趣的知识
希望你能先藉着它重新找回对多元语言的尊重
而不是口口声声说尊重
实际上陷入标准化的圈套之中
→ luvzhen:那只不过是依现在母语情况做的推论 03/20 01:49
→ luvzhen:难道你觉得现在情况不严重??? 03/20 01:49
该说的我都说了
会不想再讨论拼音文字是因为我觉得你对语言的认知还需要改变
如此而已
作者: luvzhen (和梦里赛跑) 2008-03-20 23:18:00
还是那个问题"有谁肯重新学POJ"?我当然知道没学过当然看不懂POJ没有强大的政治力介入 有几成的百姓肯去学?补充一句: 不要把太理想化的东西当成真理以上几篇纯粹是对台湾目前母语推行政策的心得由衷感觉 POJ最后只会变成"白忙一场" 那对母语有何帮助?难道连感想讨论都得火药味这么重吗?言尽于此 不会继续在本板PO文跟推文
楼主: locona (安全帽的哀悼= =) 2008-03-21 02:47:00
白忙一场是因为有人只会说而不愿意试着实践,学过的人才能找出使用上的缺点与盲点(这也是为何拼音文字内部还在争论)有谁肯重新学POJ?这跟你为什么去学英文是一样的道理先说,我并不满意木前的母语推行政策,而且目前用的也不是POJ所以我想用POJ讲前线是失当的XD那不叫理想化,我看不出来写的这么现实的东西哪里理想化了..火药味重是因为我不喜欢有人用真一元的角度假多元= =不只提例失当,也让人觉得用"习惯"来概括一切太过果断