由于原来新闻有关所谓彭博的数字(67% 18%),找不到来源且似乎与常识印象不符.
因此建议暂时忽略这些数字不要参考.
(后补:感谢fatfree网友找到彭博原文
原文网址:
https://www.bloomberg.com/view/articles/2018-07-11/trump-s-tarif
fs-hit-china-where-it-hurts
缩网址:https://tinyurl.com/y798cv3d
67% 18%数字证实出处确为彭博)
这里将CNBC原文做重点翻译:
标题:
New tariffs threatened by the US would be more harmful to China than the
first batch, says bank CEO
星展银行CEO表示,美国威胁的新一轮关税,对中国将比第一轮伤害更重.
The proposed U.S. tariffs on an additional $200 billion in Chinese goods, if
implemented, could harm the world's second-largest economy, said Piyush
Gupta, CEO of Singapore’s DBS Bank.
Piyush Gupta,新加坡新展银行CEO表示,
如新增的2000亿美元中国出口货品关税实施,将对这个世界第二大经济体造成伤害.
That’s because the targeted Chinese goods include a greater number of
finished products, which can be replaced by similar ones from other sources,
he said.
他认为,伤害原因在于这轮针对的中国货物,包含大部分终端成品,
而这些成品可被其他相似的替代来源取代.
内文:
The proposed U.S. tariffs on an additional $200 billion in Chinese goods
would hit the world’s second-largest economy more severely than the previous
custom duties did, according to the chief executive of Southeast Asia’s
largest bank.
东南亚最大的银行CEO表示,研拟中的额外2000亿美金对中货物关税.
相较于第一轮关税,此波行动可能会更严重的打击这个世界第二大经济体的经济.
That’s because the latest list of targeted Chinese goods includes a greater
number of finished products, which can be replaced by similar ones from other
sources, Piyush Gupta, the CEO of Singapore’s DBS Bank, said on Friday.
原因在于最新的研议关税清单,含有非常大的终端产品比重,
而这类产品容易被其他国供应来源给取代.(Piyush Gupta,星展银行CEO于周五表示.)
The Trump administration on Tuesday said it plans to impose 10 percent
tariffs on $200 billion in Chinese goods, which include refrigerators,
electronics, cotton and auto parts. The tariffs will undergo a two-month
review process, with hearings in August.
川普行政当局在周二表示,他们计画课征10%关税在2000亿美金中国货物,其中包括
电冰箱,电子产品,棉类纺织品与汽车零件.课税方案将经历两个月的公众审阅期,
而公听会将于八月举办.
Those tariffs, if implemented, “might start biting a little bit more in
terms of the volume of trade” compared to the levies on $34 billion in
Chinese goods that came into effect on July 6, Gupta told CNBC’s Martin
Soong at the DBS Asian Insights Conference in Singapore.
Gupta在新加坡的DBS亚洲记者会中,向CNBC的Martin Soong说明,
这轮新的关税如果实施,相较于第一轮在7月6日已实施的340亿美金关税,
可能对贸易量影响更加明显.
Impact from the earlier round of U.S. tariffs on the Chinese economy may be
limited as there aren’t many alternatives to those affected goods, he said.
他表示,稍早已实施的关税,造成的影响可能是有限的.原因在于这些货物并没有较多的
替代商品.
“I think most of these relate to components mostly in the mobile phone and
the personal computer supply chain. I think alternate sources of supply are
limited,” the CEO said.
"这些第一轮课税的产品,主要影响到手机零件&PC零件,还有它们的供应链产业.
而此类供应链替代来源有限.",CEO表示.
“The total impact is probably price increases of magnitude of 5 to 10
percent, my own sense is these will be passed on to the end consumer or
perhaps absorbed by the supply chain. I don’t think these will reduce China’
s export volume anytime soon. It’ll take at least two to three years for the
supply chain to be recreated,” he added.
他认为,加总的价格影响大约是5~10%.而这些价格上涨可能会被加到消费者身上,
或是由厂商自行吸收.他并表示中国的出口量应该不会被马上影响.
因为此类电子供应链要移转,大概要花2~3年的时间.
Trade-reliant economy already hit
Even before tensions between China and the U.S. turned into a full-blown
trade war, some trade-dependent economies have experienced a slowdown in
growth.
在美中升高至全面贸易战之前,各种与贸易相关的经济已经受到不少打击.
一些依赖贸易的经济体,经济成长已经减缓.
Singapore, a Southeast Asian country with one of the highest trade-to-GDP
ratio in the world, said advance estimates point to its second-quarter growth
missing forecasts. The economy is expected to expand by 3.8 percent
year-over-year in the second quarter, short of the 4 percent growth estimated
by Reuters.
东南亚的新加坡,是全球贸易占GDP比重最重的国家.当局表示初步估计的GDP成长,
低于预期表现.第二季经济成长表现为3.8%,而原先估计成长率为4%.
Economists expect rising trade tensions to further threaten growth in open
economies such as Singapore. For Gupta, it’s a concern that the world is
moving “backward” after making much progress to promote a more open trading
system.
经济学家预期,升高的贸易占情势,将更严重威胁新加坡这类开放经济体的经济成长.
而Gupta忧虑的是,在多年时间建立起如此开放的贸易系统后,世界的贸易将走向回头路.
“I think it’s safe to say that the world has benefited enormously from an
open trading system ... so anything that goes backward from that is a cause
for concern,” said Gupta.
Gupta表示:公平的讲,开放的贸易体系让大家受益丰厚...
所以任何开放贸易的回头路,将是颇值得忧虑的.