[问题] 东京车站改札

楼主: ihatebbo (fKuMcTk)   2020-05-24 22:29:15
最近一直想起这个问题觉得还是很困惑
希望版上大大能解惑
就是啊三年前去日本的时候
因故需从大阪跑到东京
于是在新大阪买了一张去东京的新干线车票
(售票机给了一张乘车卷跟自由席特急卷打在一起的票,不是乘车卷跟特急卷分开两张那种
之后顺利搭了のぞみ到了东京
因为要转乘地下铁丸之内线
就跟着指标走
之后看到改札后把票插进去后就以为顺利出站了
(当下也有确定票没有再吐出来)
然后就继续顺着指标往丸之内线的方向前进
没想到
又看到了一座出站改札?!?!
心想票都被收走了怎么又要再出站一次?!
最后只好拿着那张领收书从平常那个拿PASS走的通道跟站员比手画脚一番才顺利出站QQ
真的是好险日本买车票都会付领收书不然真的被认定逃票该怎么办
所以我想问的是
1.为什么会有这样需要连续走两个出站改札的状况,是我迷路走错吗?!
可是后来我走出第二个改札后确实就是丸之内线所以我应该没迷路
还是他就设计的跟成田机场一样要连过两个改札,可是不对啊机场的是因为一边是京城一边是JR才这样设计的对吧?!
2.还是其实是他有把票退出来只是我没注意到,可是照理来讲我没拿票后面的人也会被卡住吧,我那时候走出来后还有回头看,可是也没看到别人被卡住
3.有其他我没想到的原因
拜托麻烦解惑了
作者: Stan6003 (巨猩)   2020-05-24 22:31:00
验票口啦淦新干线跟在来线本来就会有两次验票不然会有一堆拿在来线票搭新干线的
作者: weyward (chuo ward)   2020-05-24 22:43:00
嘘改札 用中文好吗
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-24 22:54:00
俺上次也用这个字结果也一样还是用国语词吧
作者: tiesto06202 (I'm Winner战神)   2020-05-24 23:18:00
新干线有新干线专用改札口,因为新干线一定要有特急料金比较特殊的就是上面说的新干线改札位于再来线内的有上野、大宫、热海之类的改札是中文,用剪票才是错误用法
作者: starbuckser0 (不应侷限于两条平行线内)   2020-05-24 23:31:00
成田机场的跟业者有两家无关,是因京成有两条路线
作者: TobyOoO (Toby)   2020-05-24 23:34:00
帮推改札,为什么英文名词描述英语系国家铁道术语就可以,东京车站用日文就不行。楼上好多人语言的小警总还在检举他人,不好意思现在2020年囉我们已经解严了。
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-24 23:49:00
用改札有差吗?我还以为只有MRT版的人会嘘这用词
作者: nrl952006 (小安)   2020-05-24 23:51:00
第一次是出JR 第二次是进东京地下铁的吧(然后要留票,写“纪念”给站务看
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-24 23:53:00
其实说真的 在这版逛这么久了说不懂那些词的意思都骗人的啦改札OK啦 但是运转见合还是用停驶比较好 毕竟难从字面上推测意思
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-24 23:54:00
不要用一竿子打翻一条船= = 捷运板也是很多人接受
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2020-05-24 23:55:00
改札哪里来是中文阿,明明是日文汉字
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-24 23:56:00
像个人提到的那本小词典,可能为求正式寝台还是翻成卧铺
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-24 23:57:00
奇怪,讲日本车站不用改札不然要用什么词汇?
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-24 23:57:00
其实你语言这种东西看得懂就好 倒不必吹毛求疵去龟能不能用票闸吧
作者: R101 (R101)   2020-05-24 23:59:00
欸等一下,你删我推文?
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 00:01:00
(话说其实个人第一眼看到标题 想说一定又有红字来嘘改札)
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-25 00:03:00
谁叫我上次在MRT版用改札这词差点被嘘到X1
作者: Sheng98 (贱狗的窝)   2020-05-25 00:19:00
手机修文会有问题, 建议用推文系统就好
楼主: ihatebbo (fKuMcTk)   2020-05-25 00:22:00
原来会这样 因为后来发现不只R101大 我一开始自己回的箭头耶不见了
作者: BFer (AS)   2020-05-25 00:25:00
帮补血
作者: NCC1305 (火车男)   2020-05-25 00:26:00
从新干线到在来线的区域一定会出票,验票口直接对站外的才会回收
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-25 00:29:00
你不是故意的话就站内信给版务让他从资源回收桶捞出原始推文给你编辑
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-25 00:35:00
你很记仇= = 哪里都有偏激的人啊= =
作者: R101 (R101)   2020-05-25 00:36:00
算了没差,反正我讲的后面版友也有讲了,手机问题不是故意的就好,不用去麻烦板主了
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2020-05-25 00:44:00
卷x → 券ㄑㄩㄢˋ因为票投进去马上会开门可是有时票会慢一点点出来,我猜可能你刚好遇到票恰巧慢了一点点而忘了拿,很常发生啦站务员都习惯了
作者: mattc123456c (Matt Zhuang)   2020-05-25 00:49:00
真的要非编辑不可,你需要touchPTT
楼主: ihatebbo (fKuMcTk)   2020-05-25 00:53:00
感谢Nao大回复 应该就是这个原因了下次有机会去日本会再注意是说几年前用moptt编辑都没事 现在改用jptt侯第一次编辑就出事 吓死 再也不敢用手机修了 也感谢R101打的谅解 以后会用电脑修文的
作者: Sheng98 (贱狗的窝)   2020-05-25 01:08:00
题外话, 我自己也习惯用 JPTT, 但没什么必要的话绝不用JPTT 编辑文章, 要补充文字顶多先用箭头补充 ...
作者: Metro123Star (MtSt)   2020-05-25 01:27:00
PiTT编辑不会有问题 除非手残按错
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-25 01:36:00
我自己编辑会用Miuterm,但现在改SSL后我就不敢用了
作者: jimmylily (jimmylily)   2020-05-25 03:01:00
原po不要在意用字啦,上次有人po日本的文章就被说要皇民化了XD这边有些人很反感日本
作者: WongTakashi (善良之喵)   2020-05-25 03:35:00
有人看到不是中文就7PUPU 笑死XD
作者: duodeviginti (XVIII)   2020-05-25 06:13:00
改札 老一辈的台语也这么说
作者: MiaoXin (妙信)   2020-05-25 06:21:00
编辑不推JPTT楼上上的7PUPU也该嘘,不是原文不过我只去过大站,还真的以为新干线(日本高铁)都在在来线(日本JR铁路)里面。
作者: episode666 (None)   2020-05-25 07:41:00
不管中日文都是券,乘车卷是可以吃的东西吗
作者: AtDe (把后悔留在过去!)   2020-05-25 07:42:00
有些站有新干线专用改札,这样只要走一次就出站了
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 09:04:00
是不是时候来开日铁文专版了?这样反日的人可以不要来闹推估大概有四成是日本铁道文吧例如像上面46206这篇也可算是日铁版的文章(有提到京成南海)
作者: jk189 (扫地憎-法号两津)   2020-05-25 09:34:00
改札是日文汉字啊,某人也愚蠢无知到说这是中文
作者: zffff0913   2020-05-25 09:37:00
乘车券跟特急券打在一起的话应该会吐还给你才对啊,除非是出口改札,而非新干线→在来线的改札但原po说后来又有一个出口改札,那应该就是后者,票会吐出来才对
作者: s566789 (陈大华)   2020-05-25 10:18:00
验票口不是很难的中文吧
作者: tn0062 (Landou)   2020-05-25 10:35:00
改札改札改札,很重要所以讲三次
作者: pikakami (我买不起徕卡)   2020-05-25 10:57:00
台语好像可以讲改札
作者: MiaoXin (妙信)   2020-05-25 11:19:00
新干线也不能讲了
作者: ihl123456 (雨风评)   2020-05-25 12:12:00
你应该走到在来线的转乘改札了另外版上这么多去日本玩的 多学一点汉字不会吃亏讲改札我反而比较习惯 验票口总是让我想起以前台铁那种人工改札
作者: parislove3 (艾草糖)   2020-05-25 12:33:00
再怎样都比一楼这种出口成脏的好太多
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 12:43:00
楼楼上说的没错 你去每个车站都会看到的大大两个字 改札
作者: a88152660 (Erictseng)   2020-05-25 13:33:00
改就是查验的意思 札就是车票的意思 吵这么多怎么不讲ticket gate 感觉不是更先进
作者: HMKRL (HMKRL)   2020-05-25 14:13:00
问日本的车站问题这样写有差吗?莫名奇妙
作者: GTR12534 (カラス)   2020-05-25 14:35:00
那请 wayward 不要用空格当作逗号好吗?打错了,是 wey
作者: MiaoXin (妙信)   2020-05-25 14:43:00
话说要干结果淦这种错字也来谴责一下好了
作者: tyytt (踢歪歪踢踢)   2020-05-25 16:20:00
问日本的打改札还可以接受 比较恶的是讲台湾的东西也在駅来駅去 还把台湾照片全部修成日文
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-25 16:29:00
同意楼上
作者: Stan6003 (巨猩)   2020-05-25 06:31:00
验票口啦淦新干线跟在来线本来就会有两次验票不然会有一堆拿在来线票搭新干线的
作者: weyward (chuo ward)   2020-05-25 06:43:00
嘘改札 用中文好吗
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 06:54:00
俺上次也用这个字结果也一样还是用国语词吧
作者: tiesto06202 (I'm Winner战神)   2020-05-25 07:18:00
新干线有新干线专用改札口,因为新干线一定要有特急料金比较特殊的就是上面说的新干线改札位于再来线内的有上野、大宫、热海之类的改札是中文,用剪票才是错误用法
作者: starbuckser0 (不应侷限于两条平行线内)   2020-05-25 07:31:00
成田机场的跟业者有两家无关,是因京成有两条路线
作者: TobyOoO (Toby)   2020-05-25 07:34:00
帮推改札,为什么英文名词描述英语系国家铁道术语就可以,东京车站用日文就不行。楼上好多人语言的小警总还在检举他人,不好意思现在2020年囉我们已经解严了。
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-25 07:49:00
用改札有差吗?我还以为只有MRT版的人会嘘这用词
作者: nrl952006 (小安)   2020-05-25 07:51:00
第一次是出JR 第二次是进东京地下铁的吧(然后要留票,写“纪念”给站务看
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 07:53:00
其实说真的 在这版逛这么久了说不懂那些词的意思都骗人的啦改札OK啦 但是运转见合还是用停驶比较好 毕竟难从字面上推测意思
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-25 07:54:00
不要用一竿子打翻一条船= = 捷运板也是很多人接受
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2020-05-25 07:55:00
改札哪里来是中文阿,明明是日文汉字
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 07:56:00
像个人提到的那本小词典,可能为求正式寝台还是翻成卧铺
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-25 07:57:00
奇怪,讲日本车站不用改札不然要用什么词汇?
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 07:57:00
其实你语言这种东西看得懂就好 倒不必吹毛求疵去龟能不能用票闸吧
作者: R101 (R101)   2020-05-25 07:59:00
欸等一下,你删我推文?
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 08:01:00
(话说其实个人第一眼看到标题 想说一定又有红字来嘘改札)
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-25 08:03:00
谁叫我上次在MRT版用改札这词差点被嘘到X1
作者: Sheng98 (贱狗的窝)   2020-05-25 08:19:00
手机修文会有问题, 建议用推文系统就好
楼主: ihatebbo (fKuMcTk)   2020-05-25 08:22:00
原来会这样 因为后来发现不只R101大 我一开始自己回的箭头耶不见了
作者: BFer (AS)   2020-05-25 08:25:00
帮补血
作者: NCC1305 (火车男)   2020-05-25 08:26:00
从新干线到在来线的区域一定会出票,验票口直接对站外的才会回收
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-25 08:29:00
你不是故意的话就站内信给版务让他从资源回收桶捞出原始推文给你编辑
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-25 08:35:00
你很记仇= = 哪里都有偏激的人啊= =
作者: R101 (R101)   2020-05-25 08:36:00
算了没差,反正我讲的后面版友也有讲了,手机问题不是故意的就好,不用去麻烦板主了
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2020-05-25 08:44:00
卷x → 券ㄑㄩㄢˋ因为票投进去马上会开门可是有时票会慢一点点出来,我猜可能你刚好遇到票恰巧慢了一点点而忘了拿,很常发生啦站务员都习惯了
作者: mattc123456c (Matt Zhuang)   2020-05-25 08:49:00
真的要非编辑不可,你需要touchPTT
楼主: ihatebbo (fKuMcTk)   2020-05-25 08:53:00
感谢Nao大回复 应该就是这个原因了下次有机会去日本会再注意是说几年前用moptt编辑都没事 现在改用jptt侯第一次编辑就出事 吓死 再也不敢用手机修了 也感谢R101打的谅解 以后会用电脑修文的
作者: Sheng98 (贱狗的窝)   2020-05-25 09:08:00
题外话, 我自己也习惯用 JPTT, 但没什么必要的话绝不用JPTT 编辑文章, 要补充文字顶多先用箭头补充 ...
作者: Metro123Star (MtSt)   2020-05-25 09:27:00
PiTT编辑不会有问题 除非手残按错
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-25 09:36:00
我自己编辑会用Miuterm,但现在改SSL后我就不敢用了
作者: jimmylily (jimmylily)   2020-05-25 11:01:00
原po不要在意用字啦,上次有人po日本的文章就被说要皇民化了XD这边有些人很反感日本
作者: WongTakashi (善良之喵)   2020-05-25 11:35:00
有人看到不是中文就7PUPU 笑死XD
作者: duodeviginti (XVIII)   2020-05-25 14:13:00
改札 老一辈的台语也这么说
作者: MiaoXin (妙信)   2020-05-25 14:21:00
编辑不推JPTT楼上上的7PUPU也该嘘,不是原文不过我只去过大站,还真的以为新干线(日本高铁)都在在来线(日本JR铁路)里面。
作者: episode666 (None)   2020-05-25 15:41:00
不管中日文都是券,乘车卷是可以吃的东西吗
作者: AtDe (把后悔留在过去!)   2020-05-25 15:42:00
有些站有新干线专用改札,这样只要走一次就出站了
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 17:04:00
是不是时候来开日铁文专版了?这样反日的人可以不要来闹推估大概有四成是日本铁道文吧例如像上面46206这篇也可算是日铁版的文章(有提到京成南海)
作者: jk189 (扫地憎-法号两津)   2020-05-25 17:34:00
改札是日文汉字啊,某人也愚蠢无知到说这是中文
作者: zffff0913   2020-05-25 17:37:00
乘车券跟特急券打在一起的话应该会吐还给你才对啊,除非是出口改札,而非新干线→在来线的改札但原po说后来又有一个出口改札,那应该就是后者,票会吐出来才对
作者: s566789 (陈大华)   2020-05-25 18:18:00
验票口不是很难的中文吧
作者: tn0062 (Landou)   2020-05-25 18:35:00
改札改札改札,很重要所以讲三次
作者: pikakami (我买不起徕卡)   2020-05-25 18:57:00
台语好像可以讲改札
作者: MiaoXin (妙信)   2020-05-25 19:19:00
新干线也不能讲了
作者: ihl123456 (雨风评)   2020-05-25 20:12:00
你应该走到在来线的转乘改札了另外版上这么多去日本玩的 多学一点汉字不会吃亏讲改札我反而比较习惯 验票口总是让我想起以前台铁那种人工改札
作者: parislove3 (艾草糖)   2020-05-25 20:33:00
再怎样都比一楼这种出口成脏的好太多
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2020-05-25 20:43:00
楼楼上说的没错 你去每个车站都会看到的大大两个字 改札
作者: a88152660 (Erictseng)   2020-05-25 21:33:00
改就是查验的意思 札就是车票的意思 吵这么多怎么不讲ticket gate 感觉不是更先进
作者: HMKRL (HMKRL)   2020-05-25 22:13:00
问日本的车站问题这样写有差吗?莫名奇妙
作者: GTR12534 (カラス)   2020-05-25 22:35:00
那请 wayward 不要用空格当作逗号好吗?打错了,是 wey
作者: MiaoXin (妙信)   2020-05-25 22:43:00
话说要干结果淦这种错字也来谴责一下好了
作者: tyytt (踢歪歪踢踢)   2020-05-26 00:20:00
问日本的打改札还可以接受 比较恶的是讲台湾的东西也在駅来駅去 还把台湾照片全部修成日文
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-26 00:29:00
同意楼上
作者: WayChen185 (痴情楠梓瀚)   2020-05-26 01:39:00
新干线要过两次 我第一次搭时也是这样XD
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2020-05-26 02:00:00
日本的车站叫改札有问题? 建议你讲中文完全不要混英文晶晶体就是潮 用日文词汇就是皇民?
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-05-26 02:25:00
讲到这个不得不提橘町三丁目这鬼东西
作者: toast520520 (藤原健二)   2020-05-26 02:36:00
不可能吧?搭新干线大阪到东京的距离是可以免费转乘一次都区内范围的在来线 要嘛你没拿要嘛你弄丢了至于上面有人说了也有可能你把丸之内线当成JR了如果乘车券跟特急券分开的话 走新干线转在来线的改札乘车券是会吐还给你的 如果是同一张的话 也会整张还给你 到你的目的地车站才会把车票收回
楼主: ihatebbo (fKuMcTk)   2020-05-26 03:52:00
嗯统整大家建议感觉我应该就是忘记拿了是说楼楼上o大那是什么事愿闻其详
作者: Tavasa   2020-05-26 03:55:00
验票口跟改札虽然都是一样意思 但在台湾的语言环境并不会这样使用 而且改札这词并不直觉 对于只是看看文的阅读者会产生障碍 但像原po用括号补充也是一个方法 主张还原事实并没有错 但多一点细心对于不同文化的推广会更好
作者: ihl123456 (雨风评)   2020-05-26 06:24:00
我的推文也被删了...我的经验只有一日券那种磁卡才会比较慢出票说 原来新干线也会呀..
作者: hinajian (☆小雏☆)   2020-05-26 08:24:00
在台湾的论坛用中文好好讲验票口,不算过份的要求吧?除非哪天教育部字典真的把改札收进来汉字只是长得像中文,终究是其他国家的语言顺便讲我支持一边一国 免得被抹红抹蓝
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-05-26 08:57:00
Google一下就一堆答案 台中车站联开商场的名字
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2020-05-26 23:48:00
这么讨厌混用日文汉字 那就也不要混用英文阿 很简单吧
作者: hinajian (☆小雏☆)   2020-05-27 00:12:00
如果义务教育没教英文那我就同意楼上讲的
作者: borriss (松)   2020-05-27 00:36:00
字典真的收很多日本造的词 百多年前很多人抵抗失败
作者: MiaoXin (妙信)   2020-05-27 01:35:00
https://i.imgur.com/Q657x8L.jpg 那新干线这个词先禁
作者: jk189 (扫地憎-法号两津)   2020-05-27 01:49:00
新干线就是日本JR对日本国内高速铁路的用词,也有注册,英文则是shinkansan、Super Express两者都有用,计较用词完全没有意义
作者: WayChen185 (痴情楠梓瀚)   2020-05-25 17:39:00
新干线要过两次 我第一次搭时也是这样XD
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2020-05-25 18:00:00
日本的车站叫改札有问题? 建议你讲中文完全不要混英文晶晶体就是潮 用日文词汇就是皇民?
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-05-25 18:25:00
讲到这个不得不提橘町三丁目这鬼东西
作者: toast520520 (藤原健二)   2020-05-25 18:36:00
不可能吧?搭新干线大阪到东京的距离是可以免费转乘一次都区内范围的在来线 要嘛你没拿要嘛你弄丢了至于上面有人说了也有可能你把丸之内线当成JR了如果乘车券跟特急券分开的话 走新干线转在来线的改札乘车券是会吐还给你的 如果是同一张的话 也会整张还给你 到你的目的地车站才会把车票收回
楼主: ihatebbo (fKuMcTk)   2020-05-25 19:52:00
嗯统整大家建议感觉我应该就是忘记拿了是说楼楼上o大那是什么事愿闻其详
作者: Tavasa   2020-05-25 19:55:00
验票口跟改札虽然都是一样意思 但在台湾的语言环境并不会这样使用 而且改札这词并不直觉 对于只是看看文的阅读者会产生障碍 但像原po用括号补充也是一个方法 主张还原事实并没有错 但多一点细心对于不同文化的推广会更好
作者: ihl123456 (雨风评)   2020-05-25 22:24:00
我的推文也被删了...我的经验只有一日券那种磁卡才会比较慢出票说 原来新干线也会呀..
作者: hinajian (☆小雏☆)   2020-05-26 00:24:00
在台湾的论坛用中文好好讲验票口,不算过份的要求吧?除非哪天教育部字典真的把改札收进来汉字只是长得像中文,终究是其他国家的语言顺便讲我支持一边一国 免得被抹红抹蓝
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-05-26 00:57:00
Google一下就一堆答案 台中车站联开商场的名字
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2020-05-26 15:48:00
这么讨厌混用日文汉字 那就也不要混用英文阿 很简单吧
作者: hinajian (☆小雏☆)   2020-05-26 16:12:00
如果义务教育没教英文那我就同意楼上讲的
作者: borriss (松)   2020-05-26 16:36:00
字典真的收很多日本造的词 百多年前很多人抵抗失败
作者: MiaoXin (妙信)   2020-05-26 17:35:00
https://i.imgur.com/Q657x8L.jpg 那新干线这个词先禁
作者: jk189 (扫地憎-法号两津)   2020-05-26 17:49:00
新干线就是日本JR对日本国内高速铁路的用词,也有注册,英文则是shinkansan、Super Express两者都有用,计较用词完全没有意义
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-05-26 21:52:00
新干线是日本高铁的品牌名称M大你去跟高捷讲台湾高铁的日文不是台湾新干线啊……前面的混杂没有人嘘耶
作者: suitup (hey Suit Up!)   2020-05-26 22:28:00
嘘改札的就不要被抓到误用支那外来语
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2020-05-26 22:44:00
对欸...混杂换成中文应该用拥挤才对啊怎么没人嘘
作者: hn9480412 (ilinker)   2020-05-26 23:26:00
还有番线啊
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2020-05-27 01:25:00
结果经过宣导还是没有人回去嘘
作者: suitup (hey Suit Up!)   2020-05-27 02:19:00
你怎么不自己去
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2020-05-27 14:39:00
义务教育只到国中毕业 国中英文词汇不算多反而是铁道版众一般都看得懂这些铁道相关的日文汉字像原PO这样限定于用在日本语境下的话实在不为过别人没有义务满足你的看不顺眼btw 英文圈传统来说把新干线叫成bullet train
作者: velaro (下路双组合)   2020-05-27 17:40:00
我改札我骄傲
作者: edward8401 (LIAN)   2020-06-07 17:04:00
之前去也被卡住= = 还有那种搭到一半换线的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com